Libri i frazës

sq mё duhet – dua   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [gjashtёdhjetёenёntё]

mё duhet – dua

mё duhet – dua

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Mё duhet njё krevat. Тря-в--м- --гл-. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
t-----a mi - -mam n---da-–--sk-m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Unё dua tё fle. И-ка--да -п-. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
t-y------i-/ -m-m-n---d--– is--m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
A ka njё krevat kёtu? Т-к и---л- л---о? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Trya-va--- leg--. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Mё duhet njё llampё. Т-я--а----л--п-. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
Try-bv--mi-l---o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Unё dua tё lexoj. И-к-- д- --т-. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
Try-bv- -i--e---. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
A ka njё llambё kёtu? Ту--им- -и--ам-а? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
I-k-m -a s--a. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Mё duhet njё telefon. Тр-бв--м- т-л--он. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
I--am d- -pya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Dua tё marr nё telefon. И--а--да с--о-ад-. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I--am-da-sp--. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
A ka njё telefon kёtu? Т---им- л- телеф--? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tuk-i---li-leglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Mё duhet njё kamera. Т-ябв--м- --м-р-. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Tuk--m- l--legl-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Dua tё fotografoj. И-к-м да ---м-м. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
T-k --a li leglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
A ka kёtu njё kamera? Т-- има ли -а-е-а? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T-yab-a-m- l-mpa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Mё duhet njё kompjuter. Т-я--а--- к-мпютър. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T---bva -i--amp-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Dua tё dёrgoj njё e-mail. Иск----а---п---я-е----л. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Tr-a-va----la---. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
A ndodhet njё kompjuter kёtu? Т-к има--и---м-ют--? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Is-am-d---h-t-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Mё duhet njё stilolaps. Тряб-а-ми---микалк-. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
I--a--da --eta. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Dua tё shkruaj diçka. Ис--м -а----иш- не-о. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
I-kam--a-c-et-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
A ka kёtu njё copё letёr dhe njё stilolaps? Т-к -м-------ст х-рт-я-- хи---а-к-? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tu- --- -i --m--? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

Përkthimi kompjuterik

Për të përkthyer tekste, shpesh duhet të paguani shumë para. Përkthyesit apo interpretuesit profesionistë janë të shtrenjtë. Sidoqoftë, të kuptuarit e gjuhëve të tjera po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme. Informaticienët dhe linguistët kompjuterikë duan ta zgjidhin këtë problem. Që prej një kohe të gjatë ata punojnë për zhvillimin e mjeteve të përkthimit. Aktualisht ka shumë programe të ndryshme. Sidoqoftë, përkthimet kompjuterike zakonisht nuk kanë cilësi të mirë. Për këtë nuk janë fajtorë programuesit! Gjuhët janë struktura shumë komplekse. Kompjuterët, nga ana tjetër, bazohen në parime të thjeshta matematikore. Prandaj, jo gjithmonë mund të përpunojnë gjuhët në mënyrë korrekte. Një program përkthimi duhet të mësojë një gjuhë plotësisht. Për këtë, ekspertët duhet t'ju mësojnë mijëra fjalë dhe rregulla. Kjo është praktikisht e pamundur. Është më e lehtë t'i lemë kompjuterët të llogarisin. Këtë mund ta bëjnë mirë. Një kompjuter mund të llogarisë se cilat kombinime janë më të zakonshme. Mund të njohë, për shembull, se cilat fjalë qëndrojnë pranë njëra tjetrës. Për këtë, duhet t'i jepen tekste në gjuhë të ndryshme. Kështu mëson se çfarë është tipike për gjuhë të caktuara. Kjo metodë statistikore përmirëson përkthimet automatike. Sidoqoftë, kompjuterët nuk mund të zëvendësojnë njerëzit. Asnjë makineri nuk mund të imitojë trurin e njeriut kur vjen puna tek gjuhët. Pra, përkthyesit dhe interpretuesit do të kenë punë për një kohë të gjatë! Në të ardhmen, tekstet e thjeshta sigurisht që mund të përkthehen nga kompjuterët. Këngët, poezitë dhe letërsia, nga ana tjetër, kanë nevojë për një element të gjallë. Ato jetojnë nga ndjenja njerëzore për gjuhën. Dhe kjo është po aq e mirë…