Вы-хо---е --р----- ф--бол?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 C----t--khot-tʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
В- -от--- --йт- в-го-------руз--м?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C--o--y k---ite?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я не------т--- --т-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 V- kho---e---rat- - fu----?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я--очу уйти-д-м-й.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 V- -h-tite----a---- f-t--l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я--оч--ост-т----дом-.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 V- k-o--t---g---ʹ v--u-bol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-х-ч------т--я-о-ни--(о-ной).
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy--h-t-te-p---- --g-sti k dr-z-yam?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т- -оч--ь-з-е-ь ---а--с-?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 Vy-----ite---yti-- g------ d------m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты-х--ешь з---- е-т-?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 V- --otite-poy-- v -os-- k-d-u---am?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы -от--е в к---?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-н-?
-----------------
Вы хотите в кино? 0 Y- -e --oc---priy-i---z-no.Y_ n_ k_____ p_____ p______Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-.---------------------------Ya ne khochu priyti pozdno.
Republika e Indonezisë është një nga vendet më të mëdha në botë.
Rreth 240 milion njerëz jetojnë në shtetin ishullor.
Këta njerëz i përkasin shumë grupeve të ndryshme etnike.
Vlerësohet se ka pothuajse 500 grupe etnike në Indonezi.
Këto grupe kanë shumë tradita të ndryshme kulturore.
Ata gjithashtu flasin shumë gjuhë të ndryshme!
Në Indonezi fliten rreth 250 gjuhë.
Për më tepër, ka edhe shumë dialekte.
Gjuhët indoneziane klasifikohen kryesisht sipas grupeve etnike.
Ekziston, për shembull, gjuha javanase ose balineze.
Ky numër i madh gjuhësh sjell padyshim probleme.
Ato pengojnë një ekonomi dhe administrim efikas.
Prandaj u vendos një gjuhë kombëtare.
Që prej pavarësisë, më 1945, gjuha bahasa është gjuha kombëtare e Indonezisë.
Ajo mësohet në çdo shkollë krahas gjuhës amtare.
Sidoqoftë, jo të gjithë banorët e Indonezisë e flasin këtë gjuhë.
Vetëm rreth 70% e indonezianëve flasin
bahasa Indonesia
.
Bahasa Indonesia është gjuha amtare e “vetëm” 20 milion njerëzve.
Gjuhët e shumta rajonale kanë ende rëndësi të madhe.
Për dashamirësit e gjuhëve, gjuha indoneziane është veçanërisht interesante.
Të mësuarit e indonezishtes ka shumë përparësi.
Gjuha konsiderohet relativisht e thjeshtë.
Rregullat e gramatikës mund të mësohen shpejt.
Mund të mbështeten në shqiptim për drejtshkrimin.
As ortografia nuk është e vështirë.
Shumë fjalë indoneziane e kanë prejardhjen nga gjuhë të tjera.
Dhe: Indonezishtja së shpejti do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme…
A janë këto arsye të mjaftueshme për të filluar me mësimin e saj?