Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   bg Прилагателни 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. Т- -м-----е. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pr-la---e-n- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Qeni ёshtё i madh. Ку--т--- -о---о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P-i--g--eln--3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Ajo ka njё qen tё madh. Тя ----гол-м--куче. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Ty--ima----he. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ajo ka njё shtёpi. Тя --а--ъщ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-----a kuch-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Shtёpia ёshtё e vogёl. К----а е------. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
T-- -m- k-c--. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. Тя и-- ---к- къща. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Ku-het---e g------. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ai banon nё njё hotel. То- е отс---а-------ел. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Ku-h--- -e g-lya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Hoteli ёshtё i lirё. Х-те-ъ- е-е---н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K--h--------o--a--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ai banon nё njё hotel tё lirё. То- е -тс--н---в евти--х----. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Ty--i-a -oly----kuche. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ai ka njё makinё. Той---а ко--. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-- --a -o--amo kuch-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Makina ёshtё e shtrenjtё. К--а-- е с--п-. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T-a -ma-goly-mo -uche. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. Т-- има -к-па --л-. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-a-----k-s-ch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ai lexon njё roman. Т-й ч-те-ром-н. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-a-i-a k-shc-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Romani ёshtё i mёrzitshёm. Ром-нът-- ск-ч-н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Tya i-------ch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. Т-й -е-- с------роман. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K--hch-t- ye-ma--a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ai shikon njё film. Т--г-еда -илм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K--h-h--- y--m----. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Filmi ёshtё tёrheqёs. Ф---ъ-----а-----ат. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K-s-chat- -e--alk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ai shikon njё film tёrheqёs. Т---л--а на-р--на--ф-лм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Ty----- malka-k-s--h-. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...