Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Pyes – e shkuara 1

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
Sa keni pirё ? ك- ----؟ ك_ ش____ ك- ش-ب-؟ -------- كم شربت؟ 0
kam-sha-i---? k__ s________ k-m s-a-i-t-? ------------- kam sharibta?
Sa keni punuar? كم---ل-؟ ك_ ع____ ك- ع-ل-؟ -------- كم عملت؟ 0
kam -a---t-? k__ ‘_______ k-m ‘-m-l-a- ------------ kam ‘amilta?
Sa keni shkruar? ك- -تبت؟ ك_ ك____ ك- ك-ب-؟ -------- كم كتبت؟ 0
ka- --t--ta? k__ k_______ k-m k-t-b-a- ------------ kam katabta?
Si keni fjetur? ك-ف---ت؟ ك__ ن___ ك-ف ن-ت- -------- كيف نمت؟ 0
k-y-- -imta? k____ n_____ k-y-a n-m-a- ------------ kayfa nimta?
Si e morёt provimin? كيف-ن--ت--- ---م--ان؟ ك__ ن___ ف_ ا________ ك-ف ن-ح- ف- ا-ا-ت-ا-؟ --------------------- كيف نجحت في الامتحان؟ 0
kay-a-n-jaḥ---------imti---? k____ n______ f_ a__________ k-y-a n-j-ḥ-a f- a---m-i-ā-? ---------------------------- kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
Si e gjetёt rrugёn? ك-----دت-ط--قك؟ ك__ و___ ط_____ ك-ف و-د- ط-ي-ك- --------------- كيف وجدت طريقك؟ 0
k-y-a-w-ja-t----r-qa-? k____ w______ ṭ_______ k-y-a w-j-d-a ṭ-r-q-k- ---------------------- kayfa wajadta ṭarīqak?
Me kё keni folur? من ---ي ---ثت م-ه؟ م_ ا___ ت____ م___ م- ا-ذ- ت-د-ت م-ه- ------------------ من الذي تحدثت معه؟ 0
man -l-a--ī---ḥ------a--a‘ah-? m__ a______ t_________ m______ m-n a-l-d-ī t-ḥ-d-a-h- m-‘-h-? ------------------------------ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
Me kё keni lёnё takim? ‫مع -ن-الت-يت؟ ‫__ م_ ا______ ‫-ع م- ا-ت-ي-؟ -------------- ‫مع من التقيت؟ 0
m--a-ma---ltaq-y-a? m___ m__ i_________ m-‘- m-n i-t-q-y-a- ------------------- ma‘a man iltaqayta?
Me kё e festuat ditёlindjen? مع--ن-احت-ل--ب------لا--؟ م_ م_ ا_____ ب___ م______ م- م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟ ------------------------- مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ 0
m-‘a -a- ---af--ta b-‘ī- mīl-d--? m___ m__ i________ b____ m_______ m-‘- m-n i-t-f-l-a b-‘-d m-l-d-k- --------------------------------- ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
Ku keni qenё? أ------؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
a-na k--ta? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Ku keni banuar? أي- ك-- -ع-ش؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-ي-؟ ------------- أين كنت تعيش؟ 0
ay-a-ku--a--a-ī--? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-s-? ------------------ ayna kunta ta‘īsh?
Ku keni punuar? أ---كنت -ع--؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-م-؟ ------------- أين كنت تعمل؟ 0
ayn- -u------‘--l? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-a-? ------------------ ayna kunta ta‘mal?
Çfarё keni këshilluar? م--ا أ----؟ م___ أ_____ م-ذ- أ-ص-ت- ----------- ماذا أوصيت؟ 0
mādh--aw-a-t-? m____ a_______ m-d-ā a-ṣ-y-a- -------------- mādhā awṣayta?
Çfarё keni ngrёnё? م--- --لت؟ م___ أ____ م-ذ- أ-ل-؟ ---------- ماذا أكلت؟ 0
m--h--a-a--a? m____ a______ m-d-ā a-a-t-? ------------- mādhā akalta?
Çfarё keni mёsuar? م-ذ---علم-؟ م___ ت_____ م-ذ- ت-ل-ت- ----------- ماذا تعلمت؟ 0
mā-hā-ta-all-m-a? m____ t__________ m-d-ā t-‘-l-a-t-? ----------------- mādhā ta‘allamta?
Sa shpejt keni udhёtuar? ما --ى س-ع------ا-قي--ة؟ م_ م__ س____ ف_ ا_______ م- م-ى س-ع-ك ف- ا-ق-ا-ة- ------------------------ ما مدى سرعتك في القيادة؟ 0
m- -adā -ur---i- -- al-qiyād-h? m_ m___ s_______ f_ a__________ m- m-d- s-r-a-i- f- a---i-ā-a-? ------------------------------- mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
Sa kohё keni fluturuar? ك- ---ال-ق----ت؟ ك_ م_ ا____ ط___ ك- م- ا-و-ت ط-ت- ---------------- كم من الوقت طرت؟ 0
kam--i--a---aq- --r--? k__ m__ a______ ṭ_____ k-m m-n a---a-t ṭ-r-a- ---------------------- kam min al-waqt ṭarta?
Sa lart jeni hedhur? ما مد- ارتف-ع--فز--؟ م_ م__ ا_____ ق_____ م- م-ى ا-ت-ا- ق-ز-ك- -------------------- ما مدى ارتفاع قفزتك؟ 0
m- m-dā --ti--‘---fza---? m_ m___ i______ q________ m- m-d- i-t-f-‘ q-f-a-a-? ------------------------- mā madā irtifā‘ qafzatak?

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!