Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Pyes – e shkuara 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Çfarё kravate vure? Кој- в--товр-ка--- ---е--? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
P-a---њ--–-Minato---y---e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Cilёn makinё ke blerё? Кој--вто-о--- г--ку-и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Pras-aњa-–-Min-t---r---ye-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Nё cilёn gazetё je abonuar? З- к-ј-----и---е-п-ет--а--? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
K-ј- ---to-rska--a---sy-shy-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kё keni parё? Ког--видов-е? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-јa--r-t-vr-----a ---------? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kё keni takuar? Ко-о -р---авте? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K------atov-ska-----o--e---e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kё keni njohur? К--- п-еп-----т-? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-ј-----m-bi- g-- -o--i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kur jeni ngritur? К-г- -т-----е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K----v-o--bil --o-ko--i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kur keni filluar? К--а--ап----в--? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K-- --t-mob-l -u- -----? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kur keni pushuar? Кога-пр-ст--авте? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Z----ј-v-e--i- sye-p-y--p-a-i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Pse jeni zgjuar? З-ш---с- ---б-див--? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Za--o- vy----- sye-p---tp----? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Pse u bёtё mёsues? Зо--о---ана--- нас-авн-к? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z----ј -yes-----ye p-ye--l--i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Pse morёt njё taksi? Зошт--з-м-в-- -а--и? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
K--uo-vi-o-ty-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Nga keni ardhur? Од -аде до-дов-е? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Koguo-v--ovty-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Ku keni shkuar? На-аде отид----? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
K-guo v----t-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Ku keni qenё? К-д--бевте? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kog-- -r-e----t--? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kё ke ndihmuar? Ко---му п------? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K---o-s--e-nav-y-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kujt i ke shkruar? Ко---му -иша? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Ko--- s-ye-navt-e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kujt i je pёrgjigjur? К-м- -у -дго---и? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K---o p-yep----v---? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

Dygjuhësia përmirëson dëgjimin

Njerëzit që flasin dy gjuhë dëgjojnë më mirë. Ata mund të dallojnë më saktë ndryshimin mes tingujve. Një studim amerikan arriti në këtë përfundim. Studiuesit kanë testuar disa adoleshentë. Disa prej tyre ishin rritur si bilingualë. Këta adoleshentë flisnin anglisht dhe spanjisht. Pjesa tjetër e personave të testuar flisnin vetëm anglisht. Të rinjtë duhej të dëgjonin një rrokje të caktuar. Kjo ishte rrokja ”da”. Ajo nuk i përkiste asnjërës prej gjuhëve. Personat e testuar e dëgjuan rrokjen në kufje. Aktiviteti i trurit u mat me elektroda. Pas këtij testi, adoleshentët duhej të dëgjonin përsëri rrokjen. Këtë herë, kishte edhe zhurma shqetësuese. Ishin zëra të ndryshëm që flisnin fjali pa kuptim. Bilingualët reaguan fort ndaj rrokjes. Truri i tyre tregonte aktivitet intensiv. Ata mund të identifikonin saktësisht rrokjen me dhe pa zhurma. Personat njëgjuhësh nuk patën sukses. Dëgjimi i tyre nuk ishte aq i mirë sa ai i personave dygjuhësh. Studiuesit u befasuan nga rezultati i eksperimentit. Deri më tani dihej vetëm se muzikantët kanë dëgjim veçanërisht të mirë. Mesa duket edhe dygjuhësia e stërvit veshin. Bilingualët konfrontohen vazhdimisht me tinguj të ndryshëm. Prandaj truri duhet të zhvillojë aftësi të reja. Ai mëson të bëjë dallimin midis stimujve të ndryshëm gjuhësor. Studiuesit tani po testojnë sesi aftësitë gjuhësore ndikojnë në tru. Ndoshta dëgjimi përfiton edhe kur mësojmë gjuhë në një moshë më të vonë.