Libri i frazës

sq E shkuara e foljeve modale 2   »   nl Verleden tijd van modale werkwoorden 2

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

E shkuara e foljeve modale 2

88 [achtentachtig]

Verleden tijd van modale werkwoorden 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. M--- --o- w-l-e ni-----t--e ----s-el--. M___ z___ w____ n___ m__ d_ p__ s______ M-j- z-o- w-l-e n-e- m-t d- p-p s-e-e-. --------------------------------------- Mijn zoon wilde niet met de pop spelen. 0
Vajza ime nuk donte tё luante futboll. Mijn-do--t-r -il-- nie- ---tba-l--. M___ d______ w____ n___ v__________ M-j- d-c-t-r w-l-e n-e- v-e-b-l-e-. ----------------------------------- Mijn dochter wilde niet voetballen. 0
Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. M-j- v-o-- w-ld- n------- mij --h--en. M___ v____ w____ n___ m__ m__ s_______ M-j- v-o-w w-l-e n-e- m-t m-j s-h-k-n- -------------------------------------- Mijn vrouw wilde niet met mij schaken. 0
Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. Mi---kin-e-en wilde- --e--w---elin--m-ken. M___ k_______ w_____ g___ w________ m_____ M-j- k-n-e-e- w-l-e- g-e- w-n-e-i-g m-k-n- ------------------------------------------ Mijn kinderen wilden geen wandeling maken. 0
Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. Z-j wi-d---de--am-r n-et-o----m--. Z__ w_____ d_ k____ n___ o________ Z-j w-l-e- d- k-m-r n-e- o-r-i-e-. ---------------------------------- Zij wilden de kamer niet opruimen. 0
Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. Zi- w---en-ni-t -aar b-- ---n. Z__ w_____ n___ n___ b__ g____ Z-j w-l-e- n-e- n-a- b-d g-a-. ------------------------------ Zij wilden niet naar bed gaan. 0
Nuk i lejohej tё hante akullore. H---mo--- -een --s eten. H__ m____ g___ i__ e____ H-j m-c-t g-e- i-s e-e-. ------------------------ Hij mocht geen ijs eten. 0
Nuk i lejohej tё hante çokollatё. H-j mocht ------hocol-d- e-e-. H__ m____ g___ c________ e____ H-j m-c-t g-e- c-o-o-a-e e-e-. ------------------------------ Hij mocht geen chocolade eten. 0
Nuk i lejohej tё hante karamele. Hi- mocht -e----n-e--- -ten. H__ m____ g___ s______ e____ H-j m-c-t g-e- s-o-p-e e-e-. ---------------------------- Hij mocht geen snoepje eten. 0
Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. I--m-ch- -en--en- -oe-. I_ m____ e__ w___ d____ I- m-c-t e-n w-n- d-e-. ----------------------- Ik mocht een wens doen. 0
Mё lejohej tё blija njё fustan. I- mo-h-------ur- -open. I_ m____ e__ j___ k_____ I- m-c-t e-n j-r- k-p-n- ------------------------ Ik mocht een jurk kopen. 0
Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. I--m--h- -e- --n-on--e-en. I_ m____ e__ b_____ n_____ I- m-c-t e-n b-n-o- n-m-n- -------------------------- Ik mocht een bonbon nemen. 0
A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? Moch--j--i- h----l-e--u--------? M____ j_ i_ h__ v________ r_____ M-c-t j- i- h-t v-i-g-u-g r-k-n- -------------------------------- Mocht je in het vliegtuig roken? 0
A tё lejohej tё pije birrё nё spital? Moc-t-------h-------e----s-b-e- --inke-? M____ j_ i_ h__ z_________ b___ d_______ M-c-t j- i- h-t z-e-e-h-i- b-e- d-i-k-n- ---------------------------------------- Mocht je in het ziekenhuis bier drinken? 0
A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? Mocht j--de h-nd-m---em-n -n h-- ---el? M____ j_ d_ h___ m_______ i_ h__ h_____ M-c-t j- d- h-n- m-e-e-e- i- h-t h-t-l- --------------------------------------- Mocht je de hond meenemen in het hotel? 0
Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. I-----v---ntie-mo-hten-de-ki-----n-l-n- b----- bli--e-. I_ d_ v_______ m______ d_ k_______ l___ b_____ b_______ I- d- v-k-n-i- m-c-t-n d- k-n-e-e- l-n- b-i-e- b-i-v-n- ------------------------------------------------------- In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven. 0
Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. Z-j moc--e---ang o--d--b--n-np---t- sp-l--. Z__ m______ l___ o_ d_ b___________ s______ Z-j m-c-t-n l-n- o- d- b-n-e-p-a-t- s-e-e-. ------------------------------------------- Zij mochten lang op de binnenplaats spelen. 0
Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. Z-j moch-------- --bl--v-n. Z__ m______ l___ o_________ Z-j m-c-t-n l-n- o-b-i-v-n- --------------------------- Zij mochten lang opblijven. 0

Këshilla kundër harresës

Të mësuarit nuk është gjithmonë i lehtë. Edhe nëse është argëtuese, mund të jetë rraskapitës. Por, kur kemi mësuar diçka, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten dhe përparimin tonë. Fatkeqësisht, ne mund të harrojmë atë që kemi mësuar. Veçanërisht me gjuhët është shpesh një problem. Shumica prej nesh mësojnë një ose më shumë gjuhë në shkollë. Kjo njohuri shpesh humbet pas viteve të shkollës. Ne vështirë se kemi mundësinë të flasim gjuhët e mësuara. Gjuha jonë amtare zakonisht mbizotëron në jetën tonë të përditshme. Shumë gjuhë të huaja përdoren vetëm gjatë pushimeve. Sidoqoftë, nëse njohuria nuk aktivizohet rregullisht, ajo humbet. Truri ynë ka nevojë për stërvitje. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Ky muskul duhet të ushtrohet, përndryshe do të dobësohet. Por ka mënyra për të parandaluar harresën Gjëja më e rëndësishme është të zbatoni rregullisht njohuritë e mësuara. Ndjekja e ritualeve fikse mund të ndihmojë. Ju mund të planifikoni një program të vogël për ditë të ndryshme të javës. Për shembull, të hënën lexoni një libër në gjuhën e huaj. Dëgjoni një radio stacion të huaj të mërkurën. Pastaj të premten mund të shkruani në një ditar në gjuhën e huaj. Kështu ndërthuren leximi, dëgjimi dhe shkrimi. Kjo aktivizon njohuritë në mënyra të ndryshme. Të gjitha këto ushtrime nuk duhet të zgjasin shumë; gjysmë ore është e mjaftueshme. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të praktikoni rregullisht! Studimet tregojnë se ajo që është mësuar mbetet në tru për dekada të tëra. Pra, thjesht duhet të merret sërish nga sirtari…