Libri i frazës

sq Urdhёrore 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Urdhёrore 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish'im]

‫ציווי 2‬

tsiwuy 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Rruaj mjekrёn! ‫--ג-ח-‬ ‫_______ ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
t-i----2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Lahu! ‫-ת-ח--‬ ‫_______ ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
t---u- 2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Krihu! ‫-ס-רק!‬ ‫_______ ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
h-tg-le-x! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Telefono! Telefononi! ‫--קשר-- -!‬ ‫_____ / י__ ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
hitgal---! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Fillo! Filloni! ‫ה--ל-/ ----לי!‬ ‫____ / ה_______ ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
h---a-ea-! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Pusho! Pushoni! ‫ה--ק ---פ-----‬ ‫____ / ה_______ ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
hitr--e--! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Lёre! Lёreni kёtё! ‫-ז-ב-- -זב--‬ ‫____ / ע_____ ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
hi-raxe--! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Thuaj! Thoni! ‫א-ור-- ---י--את-‬ ‫____ / א___ ז____ ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
hit-axet-! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Blije! Blijeni! ‫-נ- ------ ---‬ ‫___ / י א_ ז___ ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
hi--a-e-! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Mos ji kurrё i pandershёm! ‫---ת----/-- אף--ע--‬ ‫__ ת___ / י א_ פ____ ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
h--ta---! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Mos u trego kurrё i pafytyrё! ‫-ף-פע--א--ת---ף / --‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / י__ ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
h-st----! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Moj ji kurrё i pasjellshёm! ‫א- -ע---- ת-ייה ---ה-י-ל- --ומס - -!‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / ת___ ל_ מ____ / ת__ ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
hit---h------q-----! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Ji gjithmonё i ndershёm! ‫היי- ----י--מ-ד-י-ר /--!‬ ‫____ / ה__ ת___ י__ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
h--q-------it-a-h-i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Ji gjithmonё i mirё! ‫ה--ה-/--יי----- ---- --ה!‬ ‫____ / ה__ ת___ נ___ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
h--qas-er/h-t--sh-i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Ji gjithmonё i sjellshёm! ‫היי- /-ה---ת-י- מנומס----!‬ ‫____ / ה__ ת___ מ____ / ת__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
h-t--l-h-tx--i! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! ‫-ג--/-ה-----ב-לום-------‬ ‫___ / ה____ ב____ ה______ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
h-tx----atx-li! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Kujdesuni pёr veten! ‫-מור-/ -מר- על-עצמ-!‬ ‫____ / ש___ ע_ ע_____ ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
h--------tx-l-! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Na vizitoni pёrsёri! ‫ב-ר-- י--ות---ש-- -ק-וב-‬ ‫___ / י א____ ש__ ב______ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
ha-s-q-ha---qi! h______________ h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!

Bebet mund të mësojnë rregulla gramatikore

Fëmijët rriten shumë shpejt. Ata gjithashtu mësojnë shumë shpejt! Si mësojnë fëmijët ende nuk është hulumtuar. Proceset e të mësuarit zhvillohen automatikisht. Fëmijët nuk e venë re se po mësojnë. Sidoqoftë, çdo ditë ata janë më të aftë. Kjo dallohet edhe tek gjuhët. Muajt e parë bebet vetëm mund të qajnë. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të shkurtra. Nga fjalë krijohen më pas fjali. Në një moment, fëmijët flasin gjuhën e tyre amtare. Fatkeqësisht, kjo nuk funksionon tek të rriturit. Ata kanë nevojë për libra ose materiale të tjera për të mësuar. Vetëm kështu mund të mësojnë, për shembull, rregullat gramatikore. Bebet mësojnë gramatikë që kur janë katër muaj! Shkencëtarët u mësuan bebeve gjermane rregulla gramatikore të gjuhëve të huaja. Për këtë ata u lexuan atyre fjali në italisht. Fjalitë përmbanin struktura të caktuara sintaksore. Bebet dëgjonin fjalitë e sakta për rreth një çerek ore. Më pas u lexuan fjali të tjera bebeve. Kesaj here, disa fjali nuk ishin të sakta. Ndërkohë që bebet dëgjonin fjalitë, mateshin valët e tyre të trurit. Në këtë mënyrë studiuesit mund të identifikonin sesi truri reagonte ndaj fjalive. Bebet shfaqën nivele të ndryshme të aktivitetit me fjalitë! Edhe pse ata sapo i kishin mësuar, ato regjistronin gabimet. Natyrisht, bebet nuk e kuptojnë pse disa fjali janë gabim. Ato orientohen vetëm nga modelet fonetike Por kjo është e mjaftueshme për të mësuar një gjuhë - të paktën për bebet…