Libri i frazës

sq Urdhёrore 2   »   te ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Urdhёrore 2

90 [తొంభై]

90 [Tombhai]

ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

Ājñāpūrvakaṁ 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Rruaj mjekrёn! గ---ం గ--ుకో--ి! గ__ గీ____ గ-్-ం గ-స-క-ం-ి- ---------------- గడ్డం గీసుకోండి! 0
Āj-āp---a-aṁ 2 Ā___________ 2 Ā-ñ-p-r-a-a- 2 -------------- Ājñāpūrvakaṁ 2
Lahu! స్న-న- -ే--డి! స్__ చే___ స-న-న- చ-య-డ-! -------------- స్నానం చేయండి! 0
Ā-ñ---rv-k-ṁ-2 Ā___________ 2 Ā-ñ-p-r-a-a- 2 -------------- Ājñāpūrvakaṁ 2
Krihu! జ-ట్-- ద---వుకోండి! జు__ దు_____ జ-ట-ట- ద-వ-వ-క-ం-ి- ------------------- జుట్టు దువ్వుకోండి! 0
Ga--a---ī-u-ō-ḍ-! G_____ g_________ G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Telefono! Telefononi! ఫోన్-/ -ాల్-చే-ండ-! ఫో_ / కా_ చే___ ఫ-న- / క-ల- చ-య-డ-! ------------------- ఫోన్ / కాల్ చేయండి! 0
Gaḍ--ṁ--ī---ōṇḍi! G_____ g_________ G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Fillo! Filloni! ఆర---ంచం-ి-- ---ా---ిం----! ఆ____ / ప్______ ఆ-ం-ి-చ-డ- / ప-ర-ర-భ-ం-ం-ి- --------------------------- ఆరంభించండి / ప్రారంభించండి! 0
G-ḍḍa- --su-----! G_____ g_________ G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Pusho! Pushoni! ఆ-ండ-! ఆ___ ఆ-ం-ి- ------ ఆగండి! 0
Sn-n-ṁ-cē-aṇḍi! S_____ c_______ S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Lёre! Lёreni kёtё! వదిల-----! వ_____ వ-ి-ే-ం-ి- ---------- వదిలేయండి! 0
S-ānaṁ c--a---! S_____ c_______ S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Thuaj! Thoni! చ---ప---! చె____ చ-ప-ప-డ-! --------- చెప్పండి! 0
S--n-- cēy-ṇḍi! S_____ c_______ S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Blije! Blijeni! క----ి! కొ___ క-న-డ-! ------- కొనండి! 0
J-ṭṭu-d-vvu--ṇ-i! J____ d__________ J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Mos ji kurrё i pandershёm! ఎప-------పట-గా-ఉం-వ---ు! ఎ___ క___ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ క-ట-గ- ఉ-డ-ద-ద-! ------------------------ ఎప్పుడూ కపటిగా ఉండవద్దు! 0
Juṭ-u------kō---! J____ d__________ J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Mos u trego kurrё i pafytyrё! ఎ-్ప-డూ--ొ--ె --డ-గా-- దా-ి------వ--దు! ఎ___ కొం_ వా__ / దా__ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ క-ం-ె వ-డ-గ- / ద-న-గ- ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------------------- ఎప్పుడూ కొంటె వాడిగా / దానిగా ఉండవద్దు! 0
J-ṭṭu duv---ōṇ-i! J____ d__________ J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Moj ji kurrё i pasjellshёm! ఎప్------మ--య-ద-- ఉండవద్ద-! ఎ___ అ_____ ఉం_____ ఎ-్-ు-ూ అ-ర-య-ద-ా ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------- ఎప్పుడూ అమర్యాదగా ఉండవద్దు! 0
P-ō-/ -ā--cē-a--i! P____ k__ c_______ P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Ji gjithmonё i ndershёm! ఎల్ల---ు-ూ--ిజ-యి--గ- -ం---ి! ఎ_____ ని____ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- న-జ-య-త-గ- ఉ-డ-ల-! ----------------------------- ఎల్లప్పుడూ నిజాయితీగా ఉండాలి! 0
Phōn/ kāl c--a-ḍi! P____ k__ c_______ P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Ji gjithmonё i mirё! ఎ-్లప--ు-ూ--ంచ--ా-ఉ-డాల-! ఎ_____ మం__ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-చ-గ- ఉ-డ-ల-! ------------------------- ఎల్లప్పుడూ మంచిగా ఉండాలి! 0
P-ōn--k---cē-a---! P____ k__ c_______ P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Ji gjithmonё i sjellshёm! ఎ-్---ప-డ--మ-్యాద-- ఉ--ా--! ఎ_____ మ____ ఉం___ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-్-ా-గ- ఉ-డ-ల-! --------------------------- ఎల్లప్పుడూ మర్యాదగా ఉండాలి! 0
Ār-mb---̄ca---/-pr-ra-----̄c---i! Ā_____________ p_______________ Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! మ-రు-ఇ-టి-ి క్షే------స్---న- -శి-్తు--నా-ు! మీ_ ఇం__ క్___ వ____ ఆ_______ మ-ర- ఇ-ట-క- క-ష-మ-గ- వ-్-ా-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు- -------------------------------------------- మీరు ఇంటికి క్షేమంగా వస్తారని ఆశిస్తున్నాను! 0
Ār-mb--n̄-aṇ-i/ p-ār---h--̄c-ṇḍi! Ā_____________ p_______________ Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Kujdesuni pёr veten! మీ ఆర-గ-యం జ---రత్-! మీ ఆ___ జా_____ మ- ఆ-ో-్-ం జ-గ-ర-్-! -------------------- మీ ఆరోగ్యం జాగ్రత్త! 0
Āra--h-n----ḍi/---āra-b-i-̄---ḍ-! Ā_____________ p_______________ Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Na vizitoni pёrsёri! తొ-దర-లో-మ--ళ---ా---ట-క--ర---! తొం___ మ__ మా ఇం__ రం__ త-ం-ర-ల- మ-్-ీ మ- ఇ-ట-క- ర-డ-! ------------------------------ తొందర్లో మళ్ళీ మా ఇంటికి రండి! 0
Ā--ṇ-i! Ā______ Ā-a-ḍ-! ------- Āgaṇḍi!

Bebet mund të mësojnë rregulla gramatikore

Fëmijët rriten shumë shpejt. Ata gjithashtu mësojnë shumë shpejt! Si mësojnë fëmijët ende nuk është hulumtuar. Proceset e të mësuarit zhvillohen automatikisht. Fëmijët nuk e venë re se po mësojnë. Sidoqoftë, çdo ditë ata janë më të aftë. Kjo dallohet edhe tek gjuhët. Muajt e parë bebet vetëm mund të qajnë. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të shkurtra. Nga fjalë krijohen më pas fjali. Në një moment, fëmijët flasin gjuhën e tyre amtare. Fatkeqësisht, kjo nuk funksionon tek të rriturit. Ata kanë nevojë për libra ose materiale të tjera për të mësuar. Vetëm kështu mund të mësojnë, për shembull, rregullat gramatikore. Bebet mësojnë gramatikë që kur janë katër muaj! Shkencëtarët u mësuan bebeve gjermane rregulla gramatikore të gjuhëve të huaja. Për këtë ata u lexuan atyre fjali në italisht. Fjalitë përmbanin struktura të caktuara sintaksore. Bebet dëgjonin fjalitë e sakta për rreth një çerek ore. Më pas u lexuan fjali të tjera bebeve. Kesaj here, disa fjali nuk ishin të sakta. Ndërkohë që bebet dëgjonin fjalitë, mateshin valët e tyre të trurit. Në këtë mënyrë studiuesit mund të identifikonin sesi truri reagonte ndaj fjalive. Bebet shfaqën nivele të ndryshme të aktivitetit me fjalitë! Edhe pse ata sapo i kishin mësuar, ato regjistronin gabimet. Natyrisht, bebet nuk e kuptojnë pse disa fjali janë gabim. Ato orientohen vetëm nga modelet fonetike Por kjo është e mjaftueshme për të mësuar një gjuhë - të paktën për bebet…