আম----নি----- -ম-ক- ভা-ব-স--ক- না ৷
আ_ জা__ সে আ__ ভা___ কি না ৷
আ-ি জ-ন-ন- স- আ-া-ে ভ-ল-া-ে ক- ন- ৷
-----------------------------------
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ 0 s-b----ḍ--ēṭ- kl--a: -ad- --k--nās____________ k_____ Y___ / k_ n_s-b---r-i-ē-a k-a-a- Y-d- / k- n----------------------------------sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā
আ-ি------- -ে ফ--- -স-- কি-ন--৷
আ_ জা__ সে ফি_ আ__ কি না ৷
আ-ি জ-ন-ন- স- ফ-র- আ-ব- ক- ন- ৷
-------------------------------
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ 0 sāb--a-ḍi-ēṭa-kl--a---a-i /-k---ās____________ k_____ Y___ / k_ n_s-b---r-i-ē-a k-a-a- Y-d- / k- n----------------------------------sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā
আমি-জান-ন- -ে----ক- -োন-ক-ব- কি না ৷
আ_ জা__ সে আ__ ফো_ ক__ কি না ৷
আ-ি জ-ন-ন- স- আ-া-ে ফ-ন ক-ব- ক- ন- ৷
------------------------------------
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ 0 āmi-jā--n- -- ----ē --ā--bāsē--i--āā__ j_____ s_ ā____ b________ k_ n_ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē k- n------------------------------------āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā
আ-ি জানি ন--য---ে আমার ক-া -াবে--ি ---৷
আ_ জা_ না যে সে আ__ ক_ ভা_ কি না ৷
আ-ি জ-ন- ন- য- স- আ-া- ক-া ভ-ব- ক- ন- ৷
---------------------------------------
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ 0 āmi ---in--s--phir- ---bē k- nāā__ j_____ s_ p____ ā____ k_ n_ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n--------------------------------āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā
আ-ি জা-ি -া------র অ-্য-আ- --উ আ-ে------ ৷
আ_ জা_ না যে তা_ অ__ আ_ কে_ আ_ কি না ৷
আ-ি জ-ন- ন- য- ত-র অ-্- আ- ক-উ আ-ে ক- ন- ৷
------------------------------------------
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ 0 āmi jā-i---sē ph--ē āsab- -- -āā__ j_____ s_ p____ ā____ k_ n_ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n--------------------------------āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā
আ---জানি--া য--স---ি-্য--ক-- ---ে -- না-৷
আ_ জা_ না যে সে মি__ ক_ ব__ কি না ৷
আ-ি জ-ন- ন- য- স- ম-থ-য- ক-া ব-ছ- ক- ন- ৷
-----------------------------------------
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ 0 ā-i -āninā sē ā--k- phō-----rab- k---āā__ j_____ s_ ā____ p____ k_____ k_ n_ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- k- n---------------------------------------āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā
আমার ---দেহ হ-্-ে য--সে -ত্যি------ে-পছ-্দ--রে -ি-না-৷
আ__ স___ হ__ যে সে স___ আ__ প___ ক_ কি না ৷
আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- স-্-ি- আ-া-ে প-ন-দ ক-ে ক- ন- ৷
------------------------------------------------------
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ 0 ha-a-a sē ā----mā-ē ----ab------?h_____ s_ ā__ ā____ b________ n__h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-?---------------------------------haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dyshoj, nёse ai mё do me tё vёrtetё.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
আ-ার-স---ে---চ----য--স- -ম-ক- চি-- ল--বে -ি না ৷
আ__ স___ হ__ যে সে আ__ চি_ লি__ কি না ৷
আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- আ-া-ে চ-ঠ- ল-খ-ে ক- ন- ৷
------------------------------------------------
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ 0 h-ẏ-ta--ē-āra-ām--- bh--abā-ē--ā?h_____ s_ ā__ ā____ b________ n__h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-?---------------------------------haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā?
আমার ----ে- হচ্ছে যে স--আ-া-ে -ি-ে-ক-বে--- না-৷
আ__ স___ হ__ যে সে আ__ বি_ ক__ কি না ৷
আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- আ-া-ে ব-য়- ক-ব- ক- ন- ৷
-----------------------------------------------
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ 0 Haẏat--s- -ra p---- ās-bē-n-?H_____ s_ ā__ p____ ā____ n__H-ẏ-t- s- ā-a p-i-ē ā-a-ē n-?-----------------------------Haẏata sē āra phirē āsabē nā?
Që kur jemi foshnja, ne fillojmë të mësojmë gjuhën amtare.
Kjo ndodh automatikisht.
Ne nuk e vëmë re.
Kjo kërkon shumë efikasitet nga truri jonë.
Për shembull, kur mësojmë gramatikë ka shumë për të bërë.
Çdo ditë dëgjon gjëra të reja.
Vazhdimisht merr impulse të reja.
Megjithatë, truri nuk mund të përpunojë çdo stimul individualisht.
Duhet të veprojë në mënyrë ekonomike.
Prandaj ai orientohet drejt rregullsisë.
Truri kujton atë që dëgjon shpesh.
Ai regjistron sesa shpesh ndodh një gjë e caktuar.
Nga ky shembull ai krijon një rregull gramatikor.
Fëmijët e dinë nëse një fjali është e saktë apo e gabuar.
Por nuk e dinë pse.
Truri i tyre e njeh rregullin, pa e mësuar atë.
Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhën.
Ata tashmë e njohin strukturën e gjuhës amtare.
Kjo strukturon bazën e rregullave të reja gramatikore.
Të rriturit kanë nevojë për mësim që të mësojnë.
Kur truri mëson gramatikë, ka një sistem fiks.
Kjo vihet re, për shembull, tek emrat dhe foljet.
Ato ruhen në zona të ndryshme të trurit.
Për përpunimin e tyre, aktivizohen zona të ndryshme.
Gjithashtu, rregullat e thjeshta mësohen ndryshe nga ato më komplekse.
Për rregullat komplekse punojnë disa zona të trurit së bashku.
Sesi saktësisht truri mëson gramatikë, nuk është studiuar.
Dihet se në teori mund të mësojë çdo gramatikë...