Prit derisa tё pushojё shiu.
Πε----ν---μ-χ-ι--να ---ματήσε----βρ-χή.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S-n-esmoi-1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Prit derisa tё pushojё shiu.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Prit sa tё bёhem gati.
Πε---ενε---έχ-ι) να ετ-ι-α-τ-.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
S-------- 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Prit sa tё bёhem gati.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Prit derisa tё vijё ai.
Π--ίμ-ν- (μέ-ρ-)------ρίσ--.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe--me-- (--c--i) na--t-m-t---- ---r-ch-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Prit derisa tё vijё ai.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
Πε---ένω (--χ-ι- -- σ-ε-νώσ-υ---α---λ--- -ου
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Pe----n----éc-r-) na-s-a-atḗs-- - bro---.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
Περιμέ-ω -----ι)--α -ελ---σε----ταινί-.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P-r----e--mé----- na ---ma---------ro-hḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
Περ-μέ-- ---χ-ι- -α --ά--ι----σ---.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P--í-----(m-c-ri--na---o---s-ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kur nisesh pёr pushime?
Π--ε -ε-------ι- -ια-οπέ-;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P-rím----(--chri- -a---oim----.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kur nisesh pёr pushime?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Para pushimeve tё verёs?
Π-ι---ο-κα-οκ---ι;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P-r-m--e (méchr-)-n--eto------.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Para pushimeve tё verёs?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
Ν-------ν--ρχ-σο-- ----α-ο-α-ρ-νέ--δι-κ---ς.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Perímene ----hri) na-gy----i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
Ε--σκ-ύασ- ----κ----π-ι--μπε- - --ιμών--.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
P-rí---- --é-hri- na g------.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
Π------α --ρ------ πρ-ν--ά-σε---στ- ----έ--.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-rím--e----ch-i- -a -y-í--i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
Κλεί-ε τ- --ρ---ρο--ρ----γ-ις-έ-ω.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Pe--mén- ---chri- n--ste----ou- -a------á--ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kur kthehesh nё shtёpi?
Π--ε θ- έρ-ε-ς -πί-ι;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Perim--- (-échr-------t-g--so-- t--m----á mou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kur kthehesh nё shtёpi?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Pas mёsimit?
Μετά-τ- μά-ημα;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
P-rim--ō-(-éch----n- -te-n-s-un t- mal-i- --u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Pas mёsimit?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
Ν--, ότ-ν-τε-ε---ε- τ- μ--ημ-.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Pe-i-é-ō-(m--hri- n- ---eiṓ-e- --tain--.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
Μετ- το-----η-- --υ ---- δεν --ο-ο-σε ------λ---- πια.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Pe-i--nō (---h-----a--el---s---ē -ai-í-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
Αφ-ύ έ---- τ--δ-υλει- -ο- -ήγε ---ν------κή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Pe-imén- (-é-hr----- tel-i-----ē t-inía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
Α--ύ π--ε -τη-Α---ι-ή-έ-ι-- πλο-σι--.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P--i-énō-(--c---) n- aná-s-i p-ásin-.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.