Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn.
О-ың жү---з---у-л-г- жоқ. -- -он-а да-кө-ік жү-г----і.
О___ ж______ к______ ж___ О_ с____ д_ к____ ж_________
О-ы- ж-р-і-у к-ә-і-і ж-қ- О- с-н-а д- к-л-к ж-р-і-е-і-
------------------------------------------------------
Оның жүргізу куәлігі жоқ. Ол сонда да көлік жүргізеді. 0 B---iñ-ke---ke-im------a-am----n,-----elme--.B_____ k_____________ q__________ o_ k_______B-z-i- k-l-s-e-i-i-g- q-r-m-s-a-, o- k-l-e-i----------------------------------------------Bizdiñ keliskenimizge qaramastan, ol kelmedi.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn.
Оның жүргізу куәлігі жоқ. Ол сонда да көлік жүргізеді.
Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё.
Оның ж-ғары -і-і-і -ар---л-сон----а-ж---с-т-б- ----й-жүр.
О___ ж_____ б_____ б___ О_ с____ д_ ж____ т___ а____ ж___
О-ы- ж-ғ-р- б-л-м- б-р- О- с-н-а д- ж-м-с т-б- а-м-й ж-р-
---------------------------------------------------------
Оның жоғары білімі бар. Ол сонда да жұмыс таба алмай жүр. 0 Ke- --l-- ketk-n-e-i-----a----ra-astan -l-tağı -iraz-b----.K__ b____ k_____ e___ S____ q_________ o_ t___ b____ b_____K-ş b-l-p k-t-e- e-i- S-ğ-n q-r-m-s-a- o- t-ğ- b-r-z b-l-ı------------------------------------------------------------Keş bolıp ketken edi. Soğan qaramastan ol tağı biraz boldı.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё.
Оның жоғары білімі бар. Ол сонда да жұмыс таба алмай жүр.
Keş bolıp ketken edi. Soğan qaramastan ol tağı biraz boldı.
Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt.
Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit.
Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit.
Ata thjesht mësojnë ndryshe.
Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas.
Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht.
Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të.
Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja.
Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja.
Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja.
Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë.
Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës.
Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë.
Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët.
Truri është i stërvitur mirë.
Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë.
Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë.
Truri përfiton nga kjo eksperiencë.
Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra.
Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di.
Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë.
Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë.
Ata mund të ushtrojnë shpesh.
Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët.
Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë.
Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë.
Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit.
Madje e bën me qejf…