Рјечник

sr Напици   »   bg Напитки

12 [дванаест]

Напици

Напици

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бугарски Игра Више
Ја пијем чај. Аз пия---й. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Napit-i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ја пијем кафу. А--п-я----е. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
N-p---i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ја пијем минералну воду. Аз -ия-мин-ра--- в--а. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az--iy---h--. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Пијеш ли ти чај са лимуном? Пи-- ---ч-й ----мо-? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Az ---- c-a-. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Пијеш ли ти кафу са шећером? Пи-ш ли------с-- захар? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Az piya-ch-y. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Пијеш ли ти воду са ледом? П--ш-л- ---- с --д? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Az----a -a-e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Овде је забава. Т-- им--парт-. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
A- pi-----f-. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Људи пију шампањац. Хора-а-п-я- ----анс--. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
A----ya-ka-e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Људи пију вино и пиво. Хора-а----- в-но-и бир-. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Az--i-a m-n-r-ln- vo--. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Пијеш ли ти алкохол? Пие- л------х--? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Az--i-a-min-ral-a ----. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Пијеш ли ти виски? П-еш--- уис-и? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
A- --y- m-n--a-na-v---. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Пијеш ли ти колу с румом? Пи-ш ли--о-- с ро-? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pi-s-------ay - l-m-n? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ја не волим шампањац. А--н- об--а--ш-мпа-ско. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Pie-h ---ch-y - -i---? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ја не волим вино. Аз--- --и--- в-н-. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
P--s--li--------limo-? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ја не волим пиво. Аз ---об-ч----и-а. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
Pi-s---i--a---s-s -akh--? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Беба воли млеко. Б--е-о обич----як-. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Pi-s- -- ka-- --s-------? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Дете воли какао и сок од јабуке. Дете-о-----а -акао-и---ъ-----с--. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
Pi----l- ka-- sys--ak--r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Ж-на-а-о--ча----т-ка-о--с-к-и--ок -т г-е-пфр-т. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Pi-sh--i-voda----ed? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?

Знакови као језик

Људи су створили језике да би могли да се споразумевају. Чак и глуве особе или особе са оштећењем слуха имају свој језик. То је знаковни језик, основно средство комуникације свих оних који имају проблема са слухом. Чине га комбинације симбола. Тиме је визуелан, односно видљив језик. Да ли се знаковни језик разуме на међународном плану? Не, чак и ту постоје национални знаковни језици. Свака земља има сопствени језик гестова. Он се развија под утицајем цивилизације дате земље. То је зато што се језик увек развија из културе. Ово важи и за језике који се не изражавају речима. Па ипак, постоји и један међународни знаковвни језик. Његови знакови су прилично сложени. Без обзира на све, знаковни језици различитих народа ипак су слични. Многи знаци су сликовног карактера. Оријентација им је форма објекта који представљају. Најраширенији од свију је амерички знаковни језик. Знаковни језици су признати односно у потпуности равноправни са другим језицима. Они имају и сопствену граматику. Само што се њихова граматика разликује од граматике говорних језика. Последица тога је да се знаковни језик не може дословце преводити. Без обзира на то, постоје многи преводиоци за ове језике. Путем знаковног језика информација се паралелно преноси. То значи да је само једним гестом могуће изразити читаву реченицу. И у знаковним језицима постоје дијалекти. Регионалне особине носе са собом сопствене знакове. Сваки знаковни језик такође поседује и сопствену интонацију. Чак и код њих влада правило: акценат нам одаје порекло!
Да ли си знао?
Естонски спада у угро-финске језике. Сродан је с финским и мађарским. Паралеле с мађарским су, међутим, доста тешко препознатљиве. Многи сматрају да је естонски сличан летонском или литванском језику. То је потпуно погрешно. Јер ова два језика спадају у сасвим другу породицу језика. Естонски не познаје граматичке родове. Не прави се разлика између женског и мушког рода. Зато постоји 14 различитих падежа. Правопис естонског није пуно тежак. Оријентише се на изговор. То, међутим, треба обавезно вјежбати с матерњим говорником естонског језика. Ко жели да учи естонски, треба дисциплину и мало стрпљења. Естонци не придају код странаца велику пажњу малим грешкама… Радују се свакоме ко се интересује за њихов језик!