Рјечник

sr У кући   »   hi घर में

17 [седамнаест]

У кући

У кући

१७ [सत्रह]

17 [satrah]

घर में

ghar mein

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Овде је наша кућа. य--हम-र--घर है य_ ह__ घ_ है य- ह-ा-ा घ- ह- -------------- यह हमारा घर है 0
g-a- -e-n g___ m___ g-a- m-i- --------- ghar mein
Горе је кров. छ- --- है छ_ ऊ__ है छ- ऊ-र ह- --------- छत ऊपर है 0
ghar-me-n g___ m___ g-a- m-i- --------- ghar mein
Доле је подрум. स-------ीच- है सु__ नी_ है स-र-न- न-च- ह- -------------- सुराना नीचे है 0
ya- -a-aara--h-- --i y__ h______ g___ h__ y-h h-m-a-a g-a- h-i -------------------- yah hamaara ghar hai
Иза куће је врт. बगी-ा घर-के पी----ै ब__ घ_ के पी_ है ब-ी-ा घ- क- प-छ- ह- ------------------- बगीचा घर के पीछे है 0
y-h ham-ara---a----i y__ h______ g___ h__ y-h h-m-a-a g-a- h-i -------------------- yah hamaara ghar hai
Пред кућом нема улице. घ- क- -ा-न---ड-----ीं -ै घ_ के सा__ स__ न_ है घ- क- स-म-े स-़- न-ी- ह- ------------------------ घर के सामने सड़क नहीं है 0
y---------- -ha---ai y__ h______ g___ h__ y-h h-m-a-a g-a- h-i -------------------- yah hamaara ghar hai
Поред куће је дрвеће. घ---- प-स पेड----ं घ_ के पा_ पे_ हैं घ- क- प-स प-ड- ह-ं ------------------ घर के पास पेड़ हैं 0
ch-a- --p----ai c____ o____ h__ c-h-t o-p-r h-i --------------- chhat oopar hai
Овде је мој стан. यह -े-ा-न-वास -ै य_ मे_ नि__ है य- म-र- न-व-स ह- ---------------- यह मेरा निवास है 0
c---t oo-a- h-i c____ o____ h__ c-h-t o-p-r h-i --------------- chhat oopar hai
Овде су кухиња и купатило. य-ाँ-र-ो-घर-और--्न---ृ---ैं य_ र____ औ_ स्____ हैं य-ा- र-ो-घ- औ- स-न-न-ृ- ह-ं --------------------------- यहाँ रसोईघर और स्नानगृह हैं 0
c-h-- -opar -ai c____ o____ h__ c-h-t o-p-r h-i --------------- chhat oopar hai
Тамо је дневна соба и спаваћа соба. वह---बै-क का-क--- -र श-न-ृ--है व_ बै__ का क__ औ_ श____ है व-ा- ब-ठ- क- क-र- औ- श-न-ृ- ह- ------------------------------ वहाँ बैठक का कमरा और शयनगृह है 0
suraa-a-n--c-e---i s______ n_____ h__ s-r-a-a n-e-h- h-i ------------------ suraana neeche hai
Врата куће су затворена. घर क--द-व---ा ब-द -ै घ_ का द___ बं_ है घ- क- द-व-ज-ा ब-द ह- -------------------- घर का दरवाज़ा बंद है 0
sura--- -eeche --i s______ n_____ h__ s-r-a-a n-e-h- h-i ------------------ suraana neeche hai
Али прозори су отворени. ल-क----िड-िय-- --ल--ह-ं ले__ खि___ खु_ हैं ल-क-न ख-ड-ि-ा- ख-ल- ह-ं ----------------------- लेकिन खिडकियाँ खुली हैं 0
sur--n- neec---h-i s______ n_____ h__ s-r-a-a n-e-h- h-i ------------------ suraana neeche hai
Данас је вруће. आज-गर-मी--ै आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
ba-e--ha----- k---eech---h-i b_______ g___ k_ p______ h__ b-g-e-h- g-a- k- p-e-h-e h-i ---------------------------- bageecha ghar ke peechhe hai
Ми идемо у дневну собу. ह- -ै-- -- क-----ें--ा-रह---ैं ह_ बै__ के क__ में जा र_ हैं ह- ब-ठ- क- क-र- म-ं ज- र-े ह-ं ------------------------------ हम बैठक के कमरे में जा रहे हैं 0
b-gee-h- -h-- ke -ee-h-e--ai b_______ g___ k_ p______ h__ b-g-e-h- g-a- k- p-e-h-e h-i ---------------------------- bageecha ghar ke peechhe hai
Тамо су софа и фотеља. वह-ँ--- -ोफ़ा-------कु---- -ै व_ ए_ सो_ औ_ ए_ कु__ है व-ा- ए- स-फ़- औ- ए- क-र-स- ह- ---------------------------- वहाँ एक सोफ़ा और एक कुर्सी है 0
ba--e-h---h---k--pe-c-he -ai b_______ g___ k_ p______ h__ b-g-e-h- g-a- k- p-e-h-e h-i ---------------------------- bageecha ghar ke peechhe hai
Седните! क--य- --ठि-! कृ__ बै___ क-प-ा ब-ठ-ए- ------------ कृपया बैठिए! 0
gh-r ke-sa----- -a--k n---- -ai g___ k_ s______ s____ n____ h__ g-a- k- s-a-a-e s-d-k n-h-n h-i ------------------------------- ghar ke saamane sadak nahin hai
Тамо стоји мој компјутер. व--ँ-मे-- -ं-्यूट- है व_ मे_ कं____ है व-ा- म-र- क-प-य-ट- ह- --------------------- वहाँ मेरा कंप्यूटर है 0
gh-r -e-s-ama---sadak-nah-- h-i g___ k_ s______ s____ n____ h__ g-a- k- s-a-a-e s-d-k n-h-n h-i ------------------------------- ghar ke saamane sadak nahin hai
Тамо стоји моја музичка линија. व-ाँ मे----्-ीर----ि-----है व_ मे_ स्___ सि___ है व-ा- म-र- स-ट-र-ओ स-स-ट- ह- --------------------------- वहाँ मेरा स्टीरिओ सिस्टम है 0
g-----e--a--an--sa----nahin --i g___ k_ s______ s____ n____ h__ g-a- k- s-a-a-e s-d-k n-h-n h-i ------------------------------- ghar ke saamane sadak nahin hai
Телевизор је потпуно нов. टेल-व-ज़न --ट-एकद- --ा-है टे____ से_ ए___ न_ है ट-ल-व-ज-न स-ट ए-द- न-ा ह- ------------------------- टेलीविज़न सेट एकदम नया है 0
gh-r -e ---- p-d-ha-n g___ k_ p___ p__ h___ g-a- k- p-a- p-d h-i- --------------------- ghar ke paas ped hain

Речи и речник

Сваки језик има сопствени речник. Њега чини одређени број речи. Реч је независна лингвистичка јединица. Речи увек имају одређено значење. Тиме се разликују од гласова или слогова. Различити језици имају различити број речи. Енглески, на пример, има много речи. Могло би се рећи да је енглески светски првак у богатству речника. Енглески у данашње време има наводно преко милион речи. У Оксфордском речнику енглеског језика наилазимо на преко 600.000 речи. У кинеском, руском или шпанском има их много мање. Богатство речника једног језика такође зависи и од његове историје. Енглески језик се развијао под утицајем многих језика и култура. Резултат тога је био да се енглески речник знатно обогатио. Чак и данас он наставља да се развија. Стручњаци сматрају да се дневно повећава за петнаест речи. Главни извор ових новитета су углавном нови медији. У ово не спадају изрази из домена науке. Само терминологија из области хемије обухвата неколико хиљада речи. У скоро сваком језику се краће речи употребљавају радије од оних дугачких. Просечан човек употрбљава веома мали број речи. Отуда и разликујемо активно и пасивно богатство речника, односно активни и пасивни речник. Пасивно богатство чине речи које разумемо. Али, ове речи или уопште не употребљавамо или их употребљавамо врло ретко. Активни речник састоји се од речи које редовно употребљавамо. У једноставном разговору или за писање једноставнијих текстова довољан је мали број речи. У енглеском језику је за ово неопходно око четири стотине речи и четрдесетак глагола. Зато се немојте бринути ако је Ваш речник ограничен!
Да ли си знао?
Хебрејски спада у породицу афроазијатских језика. У блиском је сродству с арапским и арамејским. За 5 милиона људи је хебрејски матерњи језик. Савремени хебрејски је, међутим, вештачки створен језик… Основа за његово стварање је био већ пуно времена пре изумрли старохебрејски. Лексички фонд и граматика су деломице преузети и из других језика. Тако је старохебрејски свјесно преобликован у модеран стандардни језик. Овај циљано преобликовање језика је јединствено у свету. Хебрејски систем знакова се састоји од консонантског писма. То значи да се вокали у правилу не пишу. За њих нема властитих слова. Хебрејски се чита здесна налево. Његови знакови потичу из традиције дуге 3000 година. Ко учи хебрејски, истовремено упознаје и део светске историје. Испробајте га!