Рјечник

sr У зоолошком врту   »   mk Во зоолошка градина

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

Vo zooloshka guradina

Изаберите како желите да видите превод:   
српски македонски Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Та-у е-зо-лош--т---р-д-н-. Т___ е з_________ г_______ Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
Vo -ool-sh-a------i-a V_ z________ g_______ V- z-o-o-h-a g-r-d-n- --------------------- Vo zooloshka guradina
Тамо су жирафе. Т--у-----и----т-. Т___ с_ ж________ Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
Vo--ool-s-ka--ur----a V_ z________ g_______ V- z-o-o-h-a g-r-d-n- --------------------- Vo zooloshka guradina
Где су медведи? Кад--се-м-ч-и--? К___ с_ м_______ К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
Ta--o -e-zo-l-s---ta-gura---a. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Где су слонови? К--е-се -л---вит-? К___ с_ с_________ К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
T--o--y--zoo-o--k-ta----a---a. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Где су змије? К-д---е з-----? К___ с_ з______ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Ta-oo -e --ol-s-k-t- g-radi-a. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Где су лавови? Кад--с- --во-и--? К___ с_ л________ К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
Ta-o---y--ʐir--it--. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Имам фотоапарат. Ја- има- -ден --тоа--р-т. Ј__ и___ е___ ф__________ Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
T--o- s-- -i------e. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Имам филмску камеру. Имам ---о -ак--и-ед-а ф---ска к---р-. И___ и___ т___ и е___ ф______ к______ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
T--o- sye ʐi---it--. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Где је батерија? К--е --а-б-т--ија? К___ и__ б________ К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
Ka-y- sy- mye--k--ye? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Где су пингвини? К--е-с---и-г-и--т-? К___ с_ п__________ К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
Kadye--ye -yec---ty-? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Где су кенгури? Каде--- --нг-р-те? К___ с_ к_________ К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
Kadye--y- my--h----e? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Где су носорози? Ка-е-се-н-сор--ит-? К___ с_ н__________ К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
Kad-- s-e-sl---v---e? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Где је тоалет? Ка-е -ма ---ле-? К___ и__ т______ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-dye s-e-----o-----? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Тамо је кафић. Т--у ---------е. Т___ и__ к______ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Kady- s-- -----vit--? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Тамо је ресторан. Та------ ----ор--. Т___ и__ р________ Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
K-dye -y- -m-----? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Где су камиле? К-де--- камил-те? К___ с_ к________ К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
K-dy--sy----i--ye? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Где су гориле и зебре? К-де-се---рил-т--и ----и-е? К___ с_ г_______ и з_______ К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
K--ye---- --i--y-? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Где су тигрови и крокодили? К--е с---игр----е-и-----о---и--? К___ с_ т________ и к___________ К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
Ka--e --- -a--v-ty-? K____ s__ l_________ K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.