Рјечник

sr На базену   »   hi तरणतालाब में

50 [педесет]

На базену

На базену

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

taranataalaab mein

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Данас је вруће. आ--ग-्मी है आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
t-r---taalaa--m-in t____________ m___ t-r-n-t-a-a-b m-i- ------------------ taranataalaab mein
Идемо ли на базен? क्---हम तैरने-च---? क्_ ह_ तै__ च__ क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
ta-ana----a-- mein t____________ m___ t-r-n-t-a-a-b m-i- ------------------ taranataalaab mein
Јеси ли расположен / расположена за пливање? क-य- --म्हा----ैरने ------है? क्_ तु___ तै__ का म_ है_ क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
aaj gar-e---ai a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Имаш ли пешкир? क-य- -ु-्-----प-- ---िय- है? क्_ तु___ पा_ तौ__ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
aa--ga-m-- --i a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Имаш ли купаће гаће? क--------हा-े--ा- तै--क- क- -तलून है? क्_ तु___ पा_ तै__ की प___ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
a-j g-rme----i a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Имаш ли купаћи костим? क----तु-्ह----पा- तैर--ी के कप-े---ं? क्_ तु___ पा_ तै__ के क__ हैं_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
k-- -a- ---r-ne-c-a-e-? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Знаш ли пливати? क्य- -ुम -ैर स--- हो - -क-- हो? क्_ तु_ तै_ स__ हो / स__ हो_ क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
kya-h-m-ta-r-ne-ch--en? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Знаш ли ронити? क्-- त-म--ुब---लग---------? क्_ तु_ डु__ ल_ स__ हो_ क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
k-- -am--a-ran--chale-? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Знаш ли скакати у воду? क-या -ु- -ा-ी-मे- क-- स-ते-----त- --? क्_ तु_ पा_ में कू_ स__ / स__ हो_ क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
k-a --mhaa----ai--ne -------ha-? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Где је туш? स्---घ-----ँ-ह-? स्____ क_ है_ स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
kya ---h---- -----ne ---m-- --i? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Где је кабина за пресвлачење? क--े ब-लन---- -मर--क-ा---ै? क__ ब___ का क__ क_ है_ क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
ky--tumhaa-a ---r-ne ---man--a-? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Где су наочале за пливање? त------ा चश्मा कहा- --? तै__ का च__ क_ है_ त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
k-- ---haa----aas-t------ --i? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Да ли је вода дубока? क-या--ानी--हर- --? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
k----umh-a-----a--ta----a--ai? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Да ли је вода чиста? क--ा-प-न--स-फ़-सु--ा -ै? क्_ पा_ सा_____ है_ क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
k-a t-mhaar- --as-ta-l-y-----? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Да ли је вода топла? क-य- प--ी गर--है? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
k-- tu-ha-r- --as--a-r-a--- --e --ta--on --i? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Ја се смрзавам. मैं -िठ-र --- / -ही--ूँ मैं ठि__ र_ / र_ हूँ म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
k-a tumhaare-p-a- --ir--kee---e-pa--l-o----i? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Вода је прехладна. पा-- बहुत---ड- है पा_ ब__ ठं_ है प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
k-a-tu--aare paa----iraake--k-- --talo-n--ai? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Идем сада напоље из воде. अब---ं-पा-- -े----र -िकलू-गा---न-कल--गी अ_ मैं पा_ से बा__ नि___ / नि___ अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
ky--tu---are -a-s --ir-a-ee ke k-p--e-hai-? k__ t_______ p___ t________ k_ k_____ h____ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!