Рјечник

sr Код доктора   »   sv Hos läkaren

57 [педесет и седам]

Код доктора

Код доктора

57 [femtiosju]

Hos läkaren

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шведски Игра Више
Ја имам заказан термин код доктора. J-- ----en-l-kar-id. J__ h__ e_ l________ J-g h-r e- l-k-r-i-. -------------------- Jag har en läkartid. 0
Ја имам заказан термин у десет часова. J----a- ---lä--r------oc-an--i-. J__ h__ e_ l_______ k______ t___ J-g h-r e- l-k-r-i- k-o-k-n t-o- -------------------------------- Jag har en läkartid klockan tio. 0
Како је Ваше име? Hur --r --m-e-? H__ v__ n______ H-r v-r n-m-e-? --------------- Hur var namnet? 0
Молим Вас, причекајте у чекаоници. V-------od-oc- ta -l-ts-i -äntrum--t. V__ s_ g__ o__ t_ p____ i v__________ V-r s- g-d o-h t- p-a-s i v-n-r-m-e-. ------------------------------------- Var så god och ta plats i väntrummet. 0
Доктор долази одмах. Dok-o-----m-----n--t. D______ k_____ s_____ D-k-o-n k-m-e- s-a-t- --------------------- Doktorn kommer snart. 0
Где сте осигурани? V-r-är----fö--äkrad? V__ ä_ n_ f_________ V-r ä- n- f-r-ä-r-d- -------------------- Var är ni försäkrad? 0
Шта могу учинити за Вас? Vad -a--j-g--öra f-- -r? V__ k__ j__ g___ f__ e__ V-d k-n j-g g-r- f-r e-? ------------------------ Vad kan jag göra för er? 0
Имате ли болове? Ha- ---smä--or? H__ n_ s_______ H-r n- s-ä-t-r- --------------- Har ni smärtor? 0
Где вас боли? V----ö- d-- -nt? V__ g__ d__ o___ V-r g-r d-t o-t- ---------------- Var gör det ont? 0
Ја имам увек болове у леђима. Jag-ha----lt-d --t---ryg-en. J__ h__ a_____ o__ i r______ J-g h-r a-l-i- o-t i r-g-e-. ---------------------------- Jag har alltid ont i ryggen. 0
Ја често имам главобољу. J-g -ar-ofta ---udv---. J__ h__ o___ h_________ J-g h-r o-t- h-v-d-ä-k- ----------------------- Jag har ofta huvudvärk. 0
Ја понекад имам трбобољу. J-----r--n--i--a--n-i---nd. J__ h__ o__ i m____ i______ J-g h-r o-t i m-g-n i-l-n-. --------------------------- Jag har ont i magen ibland. 0
Молим Вас, ослободите горњи део тела! T---- ---p- öv-rkr--p-n,-ta-k! T_ a_ e_ p_ ö___________ t____ T- a- e- p- ö-e-k-o-p-n- t-c-! ------------------------------ Ta av er på överkroppen, tack! 0
Молим Вас, лезите на лежаљку! Var ---ll oc- lä-g-e- -å-b-i----! V__ s____ o__ l___ e_ p_ b_______ V-r s-ä-l o-h l-g- e- p- b-i-s-n- --------------------------------- Var snäll och lägg er på britsen! 0
Крвни притисак је у реду. Bl--tr-c-et--r---rmalt. B__________ ä_ n_______ B-o-t-y-k-t ä- n-r-a-t- ----------------------- Blodtrycket är normalt. 0
Ја ћу Вам дати ињекцију. Ja- g-r--------pr-t-. J__ g__ e_ e_ s______ J-g g-r e- e- s-r-t-. --------------------- Jag ger er en spruta. 0
Ја ћу Вам дати таблете. J---ger-e---a---tter. J__ g__ e_ t_________ J-g g-r e- t-b-e-t-r- --------------------- Jag ger er tabletter. 0
Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. J-g---r -r -tt-recept--ör ---t--e-. J__ g__ e_ e__ r_____ f__ a________ J-g g-r e- e-t r-c-p- f-r a-o-e-e-. ----------------------------------- Jag ger er ett recept för apoteket. 0

Дугачке речи, кратке речи

Дужина речи зависи од њеног информативног садржаја. Ово је показала једна америчка студија. Научници су испитивали речи десет европских језика. Ово испитивање вршено је уз помоћ компјутера. Компјутер је уз помоћ специјалног програма вршио анализу различитих речи. Помоћу формуле је израчунао информацијски садржај. Резултат je био очигледан. Краћа реч преноси мање информација. Занимљиво је да употребљавамо много више кратких речи. Разлог се може тражити у ефикасности језика. Док говоримо, усредсређујемо се на оно што нам је најважније. Стога речи које у себи не носе много информација морају бити кратке. Ово нам гарантује да нећемо уложити превише времена у неважне ствари. Корелација између дужине речи и садржаја који носи има још једну предност. Она обезбеђује да информативни садржај увек остаје исти. Ово значи да увек изговарамо једнак број речи у истом временском трајању. Можемо, на пример, изговорити мање дугих речи. Или да изговоримо пуно кратких речи. Није битно за шта смо се одлучили: Информативни садржај остаће исти. Резулат тога је да наш говор има конзистентну ритмику. Ово слушаоцу олакшава да нас прати. Ово би било знатно теже уколико би количина информације варирала. Слушалац не би био у стању да се прилагоди нашем начину говора. Разумевање би на тај начин било у многоме отежано. Онај ко жели да га сви разумеју треба да користи кратке речи. Зато што се кратке речи боље разумеју од дугачких. Зато се држите принципа: Keep It Short and Simple ! (буди кратак и јасан) Једном речју: KISS! (БКИЈ)