Рјечник

sr Постављати питања 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
учити يتع-م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
ya-ae--am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Уче ли ученици много? هل يت--م--ل---- ال-ث-ر؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
ya---a-am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Не, они уче мало. ل-،----- -ت--م-ن ال-لي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
yataealam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
питати يسأل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
hal---t-ea--m----t-l-b-al-t-yr? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Питате ли често учитеља? هل ت----المعلم--ث---؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
la, ii-ahum-yat-e---mun-al--l-l. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Не, не питам га често. ‫ل-، -ا -سأله ك-ي---. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
ya--l y____ y-s-l ----- yasal
одговорити يجي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
h----as-- ---ue--im kt---a--? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Одговорите, молим Вас. ‫أجب،--- ف--ك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
l---la-a-al-h -t--raan. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Ја одговарам. ‫-ن--أ--ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y----. y_____ y-j-b- ------ yajib.
радити يع--. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y-j--. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Ради ли он управо? هل هو-ي--ل الآن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y-j-b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Да, управо ради. ن-----ه ---ل-الآن. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
a-ib---in fad---! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
долазити يأ-ي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
ana a-ib. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Долазите ли Ви? هل-س---ي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
y-e--l. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Да, долазимо одмах. نع---سن--ن--ن-ك. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha-------e-a- -lan? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
становати يس-ن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
na-am--ina--ya-ma--a---. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Станујете ли у Берлину? هل-تس-ن--ي ب-ل-ن؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
y-ti y___ y-t- ---- yati
Да, ја станујем у Берлину. نعم---نا أ-ك--في ب-لين. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
ha- s-----? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!