Рјечник

sr Постављати питања 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [алтымыш эки]

62 [алтымыш эки]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
учити үйрөн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
Su-oo---rüü-1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Уче ли ученици много? Оку-ч-л---к-- -е----- -----үшөбү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Su-oo----ü- 1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Не, они уче мало. Ж-к- алар -- -йр-н---т. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
üyrö--ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
питати с---о с____ с-р-о ----- суроо 0
ü-r-nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Питате ли често учитеља? М-га-им-ен---п--у--йс-з--? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
üy-ö-üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Не, не питам га често. Жо-------ан-а- -өп-сур----м. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
Okuu-ula----p ----e-- -yrö--şöb-? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
одговорити жо-п -ер-ү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
Oku-ç-lar -öp---r--ni üy-önü-ö--? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Одговорите, молим Вас. С--ан--, жоо- б-ри---ч-. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
O-uuçular-k-- n---e---üyr-nü---ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Ја одговарам. М-- жо-----ре-. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Jok--ala- a--ü-r--ü--t. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
радити и-т-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
J--, -l-r-az--y-ön-şöt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Ради ли он управо? Ал --ы- -ш-еп ж-т-б-? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Jo-,----r a---yr------. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Да, управо ради. О--а- -л---ы- иште---ат-т. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
долазити к--үү к____ к-л-ү ----- келүү 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
Долазите ли Ви? К-лес---и? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
Да, долазимо одмах. Ооба- б-з--з-р--елеб-з. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
M-g-l-mde- köp-su------bı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
становати жашоо ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
M------de- -öp -u-a--ız-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Станујете ли у Берлину? Бе-----е -----с-зб-? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Mu-----de--köp s-r---ız-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Да, ја станујем у Берлину. Ооба- м-н---рл---- -аша--. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Jok, --n --da- --p sur----m. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!