Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски есперанто Игра Више
ја – мој / моја / моје mi --m-a m_ - m__ m- - m-a -------- mi - mia 0
Ја не могу наћи мој кључ. M--n- t--v-s-mia- ŝl-s-lon. M_ n_ t_____ m___ ŝ________ M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. Mi n--tr---s--ia---i-et-n. M_ n_ t_____ m___ b_______ M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
ти – твој / твоја / твоје v--(--- - -ia-(c-a) v_ (___ – v__ (____ v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
Јеси ли нашао твој кључ? Ĉu -- tr-vis v-a- ŝlo-ilo-? Ĉ_ v_ t_____ v___ ŝ________ Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Ĉu--i --ov-s cia- --le-o-? Ĉ_ c_ t_____ c___ b_______ Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
он – његов / његова / његово l------a l_ - l__ l- - l-a -------- li - lia 0
Знаш ли где је његов кључ? Ĉu vi -c-a--kie-l-a----si---es-a-? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ ŝ______ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Знаш ли где је његова возна карта? Ĉ- v--sc--s---e------il-t--est--? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ b_____ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
она – њен / њена / њено ŝi - ŝ-a ŝ_ - ŝ__ ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
Њен новац је нестао. Ŝia-m-n- mal-per--. Ŝ__ m___ m_________ Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. K-- -n-aŭ-ŝ-- --edit---to------e---. K__ a____ ŝ__ k__________ m_________ K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
ми – наш / наша / наше n- ----a n_ - n__ n- - n-a -------- ni - nia 0
Наш деда је болестан. Nia-a-ĉ-- m-lsana-. N__ a____ m________ N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
Наша бака је здрава. Nia---in-o sanas. N__ a_____ s_____ N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
ви – ваш / ваша / ваше v- - -ia v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
Децо, где је ваш тата? I-fano-,-k---esta- --- ----o? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Децо, где је ваша мама? I--a-o-,-kie e--a- via -a--o? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!