Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
наочале н--ъ--д-эр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n-e-u--zh--r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Он је заборавио своје наочале. А----ъул---гъ- --э-ъ---ж----ыщ--ъуп--г-. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
nje---d---er n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Ма где су му наочале? Ащ-(хъ-л--ы-ъ- -нэ-ъу-дж----д-----? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
nj-gu-d---er n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
сат сых-атыр с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
As-- -hu-fyg--in---un-zh---k-s--yg-p-h--. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Његов сат је покварен. Ис-хь-- --у-агъэ. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
Ashh--h-l---)--njeg-n--hj- ---hhy-u-sh-g. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Сат виси на зиду. С-хьа-ыр-д-п-ъы--пы-ъа-ъ. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
Ash- (-ulf--)---je----zhje ---h-y--ps-a-. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
пасош п-спо-т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
Ashh-(h-l---- -nje---d--j- ---je------? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Он је изгубио свој пасош. А----ъ----ыг---ипасп-р--к---I--а-ъ. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
Ash- -hul--g)-in-e-und-h-- tydje shh-I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Где је онда његов пасош? Ащ -хъ--ъф-г-) ипа-пор---ы-э --I? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
Ash- (--lf-g- ----gu---hje-ty----sh--I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
они – њихов / њихова / њихово а-э--– а--м-яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
s-h--tyr s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Деца не могу наћи њихове родитеље. К-элэ-Iык---эм---э-я-э-э- а---т--ьрэп. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
I-yh---------j-. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Али ето долазе њихови родитељи! М--ы-а--х--- -н---тэ-э---ъэ----ь-х! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Syh--t----jep-y- p-l--. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
Ви – Ваш / Ваша / Ваше о – о-й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
paspo-t p______ p-s-o-t ------- pasport
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? Уиз--Iон--ы-э--тэу-ре-гъэ-Iо--ыгъ-- з-усхь-н-----лл--? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
pa-p--t p______ p-s-o-t ------- pasport
Где је Ваша жена, господине Милер? Уиш-хь--------ыдэ щы-, --усх--нэу-Мю-л--? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
p-s-ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Ви – Ваш / Ваша / Ваше о-- оуй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
A--h-(h-l-y-)--pa-po---ky-h-in-g. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? У--е-Iон-с--эу-тэу-р-б---к-окIыг-а, г-а--у --ид-? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
A-h--(-ulf--)--p--port k--------. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? У--ъ-ь--ъ-сэ-ты-э щ--,-гуа----Ш--дт? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
As-- ---lf--)-i--s-o-- --ch--n--. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!