Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   es Pronombres posesivos 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шпански Игра Више
наочале las g-fas l__ g____ l-s g-f-s --------- las gafas
Он је заборавио своје наочале. (Él--ha --v-da---sus -afa-. (___ h_ o_______ s__ g_____ (-l- h- o-v-d-d- s-s g-f-s- --------------------------- (Él) ha olvidado sus gafas.
Ма где су му наочале? ¿D--d--e---n-s-s-ga---? ¿_____ e____ s__ g_____ ¿-ó-d- e-t-n s-s g-f-s- ----------------------- ¿Dónde están sus gafas?
сат e---eloj e_ r____ e- r-l-j -------- el reloj
Његов сат је покварен. Su r--o- e-t--es--ope-do. S_ r____ e___ e__________ S- r-l-j e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------- Su reloj está estropeado.
Сат виси на зиду. E--r-l-j e------lgad--en--a ---e-. E_ r____ e___ c______ e_ l_ p_____ E- r-l-j e-t- c-l-a-o e- l- p-r-d- ---------------------------------- El reloj está colgado en la pared.
пасош el---s---r-e e_ p________ e- p-s-p-r-e ------------ el pasaporte
Он је изгубио свој пасош. H- perd----s- pa--po--e. H_ p______ s_ p_________ H- p-r-i-o s- p-s-p-r-e- ------------------------ Ha perdido su pasaporte.
Где је онда његов пасош? ¿Dó-----stá su --s-p----? ¿_____ e___ s_ p_________ ¿-ó-d- e-t- s- p-s-p-r-e- ------------------------- ¿Dónde está su pasaporte?
они – њихов / њихова / њихово e--os /-a--–--u e____ /___ – s_ e-l-s /-a- – s- --------------- ellos /-as – su
Деца не могу наћи њихове родитеље. L-s-niño--n---ncu----a- a-su---adres. L__ n____ n_ e_________ a s__ p______ L-s n-ñ-s n- e-c-e-t-a- a s-s p-d-e-. ------------------------------------- Los niños no encuentran a sus padres.
Али ето долазе њихови родитељи! ¡---o a-----ene--s-s padre-! ¡____ a__ v_____ s__ p______ ¡-e-o a-í v-e-e- s-s p-d-e-! ---------------------------- ¡Pero ahí vienen sus padres!
Ви – Ваш / Ваша / Ваше u------ su u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? ¿---o fu- su---aje---e----Moliner-? ¿____ f__ s_ v_____ s____ M________ ¿-ó-o f-e s- v-a-e- s-ñ-r M-l-n-r-? ----------------------------------- ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
Где је Ваша жена, господине Милер? ¿Dó--- -s-á -- -uj--, s--or Moli---o? ¿_____ e___ s_ m_____ s____ M________ ¿-ó-d- e-t- s- m-j-r- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------- ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
Ви – Ваш / Ваша / Ваше uste- --su u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? ¿--mo ha--i---su via-e,-s-ñ--- H----ro? ¿____ h_ s___ s_ v_____ s_____ H_______ ¿-ó-o h- s-d- s- v-a-e- s-ñ-r- H-r-e-o- --------------------------------------- ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? ¿--nd---st--su-m--i--, --ño-a-H----r-? ¿_____ e___ s_ m______ s_____ H_______ ¿-ó-d- e-t- s- m-r-d-, s-ñ-r- H-r-e-o- -------------------------------------- ¿Dónde está su marido, señora Herrero?

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!