Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски француски Игра Више
наочале les ----ttes l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Он је заборавио своје наочале. Il -----li--se- l---tt--. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Ма где су му наочале? Où------------ m-s --s-l-ne-tes-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
сат l---on-re / l’-o--o-e l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Његов сат је покварен. Sa-mo--re-e-t--as-ée. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Сат виси на зиду. L-hor---- --- ac--oc--- -u-mur. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
пасош l- p--se-ort l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Он је изгубио свој пасош. I- - per-u -o- pas-e--rt. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Где је онда његов пасош? O--a-t-i--do-c--is -o---a-s---rt-? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
они – њихов / њихова / њихово i---- --ur i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Деца не могу наћи њихове родитеље. L-s-e-f-n-s-ne--eu---t---- tr-uv-- le-r- ----nt-. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Али ето долазе њихови родитељи! Mais ---ci --urs-----nt- -----rriv-nt-j-st- à -’----ant-! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше v-us - -o-re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? Comm--t ----t-----é -o-r--v---g-----n--e-- -u-l-- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Где је Ваша жена, господине Милер? Où--s---o--- -e-me, M-nsie-- -ul----? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше v--s-–--o-re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? C-m-e-t-s--st-pass----tr- vo-a-e- -a-ame---hmi-t ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? O---st-vo--- mari- Ma-a-e----m--t ? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!