Рјечник

sr нешто хтети   »   ru Что-то хотеть

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Шта хоћете ви? Ч-о в- --т-те? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
C-t--t--kh--etʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Хоћете ли ви играти фудбал? Вы -----е -----ь---ф-тбол? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
Chto-to--ho-e-ʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Хоћете ли ви посетити пријатеље? В---о-и-е --йти - --ст--к д--зья-? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
C--o -y -h-tite? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
хтети Х-теть Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
Ch-o--y-khotite? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Ја не желим стићи касно. Я-не--очу-п--й----оз-но. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ch-- v--khot---? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Ја нећу да идем тамо. Я ---хо-- ---а----и. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
V- k-o-ite---r-tʹ -----b-l? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ја хоћу да идем кући. Я-хо-- у--- до--й. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
V--k--ti-e-i----- - futb--? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ја хоћу да останем код куће. Я -о-у ----тьс- ---а. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Vy-k------ i-r----- ----o-? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ја хоћу да будем сам / сама. Я-х-ч----тат--я од-и--(о-но-). Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Vy k-o--t---oy-i - go-ti-----u--y-m? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Хоћеш ли остати овде? Ты----е-- ---с- ос--т-ся? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
V--kh---te-poy-i ---o-ti --dr--ʹy--? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Хоћеш ли овде јести? Т- хо-------е-ь ---ь? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Vy -h-ti-- -oyt- v -osti---dr---yam? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Хоћеш ли овде спавати? Т--х-че-- --е-ь ----ь? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Kh--e-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Хоћете ли сутра отпутовати? Вы-хо-ите-у----ь з---р-? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Kh-te-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Хоћете ли остати до сутра? В---о-ит- --тать----о --втра? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Kh--e-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Хоћете ли сутра платити рачун? Вы-х---те ---ати-- -чё- --л-к--зав--а? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Ya ---k----u-pri--- po-d--. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Хоћете ли у дискотеку? В- хот-те--а -иск--е--? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y------h---u-p-i-t---o-d-o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Хоћете ли у биоскоп? Вы хо---е-- -ин-? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Y--n- k-oc-u-p--y-i-po---o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Хоћете ли у кафић? Вы-х--ит- в-к---? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Ya--e kho-------a-i---. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?