Рјечник

sr нешто образложити 3   »   de etwas begründen 3

77 [седамдесет и седам]

нешто образложити 3

нешто образложити 3

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Зашто не једете торту? Wa--m ------Si--d-e--orte ni--t? W____ e____ S__ d__ T____ n_____ W-r-m e-s-n S-e d-e T-r-e n-c-t- -------------------------------- Warum essen Sie die Torte nicht? 0
Ја морам смршати. I-h-m-ss--b-eh-en. I__ m___ a________ I-h m-s- a-n-h-e-. ------------------ Ich muss abnehmen. 0
Ја је не једем, јер морам смршати. Ich-e-s- s-e--ic--,--e-- i-h -bn-hm-n mus-. I__ e___ s__ n_____ w___ i__ a_______ m____ I-h e-s- s-e n-c-t- w-i- i-h a-n-h-e- m-s-. ------------------------------------------- Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. 0
Зашто не пијете пиво? W---- t-i-ken-S----as -i-----ch-? W____ t______ S__ d__ B___ n_____ W-r-m t-i-k-n S-e d-s B-e- n-c-t- --------------------------------- Warum trinken Sie das Bier nicht? 0
Ја морам још возити. Ic---uss no----a-ren. I__ m___ n___ f______ I-h m-s- n-c- f-h-e-. --------------------- Ich muss noch fahren. 0
Ја га не пијем, јер још морам возити. Ich--rin-e----ni-h-,---i- -c- no-h---h--n m--s. I__ t_____ e_ n_____ w___ i__ n___ f_____ m____ I-h t-i-k- e- n-c-t- w-i- i-h n-c- f-h-e- m-s-. ----------------------------------------------- Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. 0
Зашто не пијеш кафу? W---- ------t du-----K--f---n-c--? W____ t______ d_ d__ K_____ n_____ W-r-m t-i-k-t d- d-n K-f-e- n-c-t- ---------------------------------- Warum trinkst du den Kaffee nicht? 0
Хладна је. E--i-- -alt. E_ i__ k____ E- i-t k-l-. ------------ Er ist kalt. 0
Ја је не пијем, јер је хладна. Ic---rink--ih- -i---,--e-l e- -al- is-. I__ t_____ i__ n_____ w___ e_ k___ i___ I-h t-i-k- i-n n-c-t- w-i- e- k-l- i-t- --------------------------------------- Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. 0
Зашто не пијеш чај? W---m-t-ink-t-du den-----ni--t? W____ t______ d_ d__ T__ n_____ W-r-m t-i-k-t d- d-n T-e n-c-t- ------------------------------- Warum trinkst du den Tee nicht? 0
Немам шећера. Ic--h--e k--nen -uc-er. I__ h___ k_____ Z______ I-h h-b- k-i-e- Z-c-e-. ----------------------- Ich habe keinen Zucker. 0
Ја га не пијем, јер немам шећера. I---trin-- ihn------- w----ic- --i-e- -uc--r--a--. I__ t_____ i__ n_____ w___ i__ k_____ Z_____ h____ I-h t-i-k- i-n n-c-t- w-i- i-h k-i-e- Z-c-e- h-b-. -------------------------------------------------- Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. 0
Зашто не једете супу? Warum-esse--S-- -i- ---p- nic-t? W____ e____ S__ d__ S____ n_____ W-r-m e-s-n S-e d-e S-p-e n-c-t- -------------------------------- Warum essen Sie die Suppe nicht? 0
Ја је нисам наручио / наручила. I-- --b- s-- -i--- b-st--l-. I__ h___ s__ n____ b________ I-h h-b- s-e n-c-t b-s-e-l-. ---------------------------- Ich habe sie nicht bestellt. 0
Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. Ic--e--e---e---cht- --i- i-- si- n--h- be--e--t h--e. I__ e___ s__ n_____ w___ i__ s__ n____ b_______ h____ I-h e-s- s-e n-c-t- w-i- i-h s-e n-c-t b-s-e-l- h-b-. ----------------------------------------------------- Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. 0
Зашто не једете месо? Warum----en-Si- da--Fleis---nicht? W____ e____ S__ d__ F______ n_____ W-r-m e-s-n S-e d-s F-e-s-h n-c-t- ---------------------------------- Warum essen Sie das Fleisch nicht? 0
Ја сам вегетеријанац. I-h--i- -e-e--rier. I__ b__ V__________ I-h b-n V-g-t-r-e-. ------------------- Ich bin Vegetarier. 0
Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. I-- ---e e- ni--t, we-l --h --g------r b-n. I__ e___ e_ n_____ w___ i__ V_________ b___ I-h e-s- e- n-c-t- w-i- i-h V-g-t-r-e- b-n- ------------------------------------------- Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. 0

Гестикулирање помаже у учењу страних речи

У процесу учења нових речи наш мозак је врло запослен. Он мора да похрани сваку реч. Ви га у томе можете подржати. Гестикулирање је одличан начин помоћи. Гестикулација потпомаже меморисање. Речи се боље памте уколико меморија уједно прерађује и покрете. Једна студија је ово јасно потврдила. Научници су од испитаника захтевали да уче стране речи. У питању су биле измишљене речи. Оне су припадале једном вештачком језику. Неколико речи је испитаницима било пренето уз гестикулирање. То значи да их испитаници нису само чули и прочитали. Користећи гесте они су приказивали њихово значење. Док су учили, мерена им је мождана активност. У току испитивања се дошло до занимљивог открића. Учење речи подржаваних гестикулирањем активирало је неколико региона у мозгу. Осим у центру за говор активност се показала и у сензомоторним деловима мозга. Ова додатна мождана активност утиче на памћење. При учењу уз помоћ гестикулације долази до стварања комплексне мреже. Ова мрежа меморише научене речи у неколико можданих области. На тај начин се речник брже обрађује. Када нам је потребна нека реч, мозак је брже налази. Речи се на тај начин и боље похрањују. Наравно, веома је важно да се гестикулирање повезује са датом речју. Мозак је у стању да препозна уколико реч и гестикулирање не иду руку под руку. Ове научне спознаје могле би водити стварању нових метода учења. Особе које о језицима знају врло мало, често уче споро. Можда ће им процес учења бити бржи и лакши уколико речи имитирају покретима…