Рјечник

sr Придеви 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хебрејски Игра Више
стара жена ‫א-ש- --נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is----z-enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
дебела жена ‫-י---ש-נ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-a- zq-n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
радознала жена ‫-----------‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--h zq-nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ново ауто ‫מכו-ית-חד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
ish-h s-menah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
брзо ауто ‫מכו-ית מה---‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i---- s-m---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
удобно ауто ‫-כ-נ-ת--ו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-h---s-m-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
плава хаљина ‫שמל- -----‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-h-h -a-ranit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
црвена хаљина ‫ש--ה א-ומ-‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i--ah ----anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
зелена хаљина ‫---ה-ירו-ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i--ah -aqra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
црна торба ‫-יק -חור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m---on-t--adas-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
смеђа торба ‫--ק-חו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-k-o-i- ----s-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
бела торба ‫תי- ---‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-k---i---a-a-h-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
драги људи ‫-נשים-נח-ד--‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-k-o--- m-----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
културни људи ‫אנשים-מנו-סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
mekho--t-m-h---h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
интересантни људи ‫-נש---מענ-----‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek-oni- -eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
драга деца ‫י--ים -וב-ם‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me-ho-it--oxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
безобразна деца ‫י---ם -צ-פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-----it--oxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
добра деца ‫י-דים --ומסים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me---n-t -oxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...