Рјечник

sr Придеви 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
стара жена მ-ხუ-ი--ა-ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
z-dsar-av-bi 1 z___________ 1 z-d-a-t-v-b- 1 -------------- zedsartavebi 1
дебела жена მ---ა-- ქ--ი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
z-dsartav-bi 1 z___________ 1 z-d-a-t-v-b- 1 -------------- zedsartavebi 1
радознала жена ც--ბი-მ--ვარ- ქ--ი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
mokh--s- ka-i m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
ново ауто ა---ი--ანქ-ნა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
m----ts---ali m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
брзо ауто ს--აფ- მ--ქ-ნა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
mokh-tsi kali m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
удобно ауто მ--ერ-ებუ-ი--ა-ქა-ა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m----ni-k-li m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
плава хаљина ლ--ჯ----ბა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
msukani-k--i m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
црвена хаљина წ---ლი-კ-ბა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
m-uka-- k-li m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
зелена хаљина მწ-ან- კ--ა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
t-no-is-o--are----i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
црна торба შ--ი ჩან-ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
t--o-is---vare-ka-i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
смеђа торба ყავისფ--ი-ჩ-ნ-ა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
t-n-bi------r- ---i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
бела торба თეთ-- -ა--ა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
a--al- man-ana a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
драги људи ს-ს-ამ--ნ- ხ---ი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
a----i---nk--a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
културни људи ზრ--ლო-ი-ნ--ხალხი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
akhal- -a-ka-a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
интересантни људи ს-ინ--რესო -ა--ი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
sts---p--m---a-a s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
драга деца სა-----ლ- ბ-ვშვ-ბი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
mo--er----uli m--kana m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
безобразна деца თავ-ედი--ა-შვები თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
m-kher-----l- --n-ana m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
добра деца დ-მჯე-ი-ბავ---ბი დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
m-khe--h---l- --n-a-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...