Рјечник

sr Придеви 1   »   ko 형용사 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски корејски Игра Више
стара жена 나이 든--인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
hye-ng-y-n--a 1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
дебела жена 뚱----인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
h-------o---- 1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
радознала жена 호-심 -은 여인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
na- de-n y-o-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
ново ауто 새-차 새 차 새 차 --- 새 차 0
na---eun-----n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
брзо ауто 빠- 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
n-- --u--yeo-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
удобно ауто 편한 차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
ttun----ng-a- -e-in t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
плава хаљина 파란- 원-스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
ttu---t----a- -eoin t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
црвена хаљина 빨-색 원피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
t--n-t---gh-- -e--n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
зелена хаљина 녹색 -피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
hogisi- ma-h-e-n -eo-n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
црна торба 검-색-가방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
h-g---m-ma-h---n----in h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
смеђа торба 갈---방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
hogisi--manh---------n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
бела торба 하-색 -방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
s-- -ha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
драги људи 좋은-사람들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
s-e --a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
културни људи 친절한--람들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
sae cha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
интересантни људи 흥미로운-사람들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
p--l--n-cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
драга деца 사-스러---이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
ppal--n -ha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
безобразна деца 건방진-아이들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
p-------c-a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
добра деца 얌전한 -이들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
p-e-nh---c-a p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...