Рјечник

sr Придеви 3   »   hi विशेषण ३

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Она има пса. उसके--ास-ए- --त-ता-है उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
v-s-e--a- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Пас је велик. क-त--ा -ड़ा--ै कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
v--hes-an-3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Она има великог пса. उसके --स -क --ा कु--त---ै उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
us--e ---s ek-----a-h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Она има кућу. उ-क--ए- घ- है उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u--ke p-a---k----ta h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Кућа је мала. घ--छो-ा-है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
us-k- pa---ek -u-ta h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Она има малу кућу. उसक--घ- छ-ट---ै उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
k--ta --da --i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Он станује у хотелу. वह-एक --टल में--हत--है व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
ku-ta----a-h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Хотел је јефтин. ह--------ा--ै हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
k--ta-b--a h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Он станује у јефтином хотелу. व--एक-सस्-े-ह----म-ं--हत- है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
usa-- -aas-ek--ad- k-t-a-h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Он има ауто. उ-के-प---ए- --ड़ी-है उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-ak------ e---ada -ut-a --i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ауто је скупо. गाड़ी म--गी -ै गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
usak----a- ek------ku-t---ai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Он има скупо ауто. उ-क----स एक--ह--- ------ै उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u--ka -- --ar hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Он чита роман. वह -क -प-्यास ---रहा है व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u-ak- ek ghar h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Роман је досадан. उपन-य-स-न-रस है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
us--a-ek g--r -ai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Он чита досадан роман. वह एक न--- उ-----स-प- -ह- -ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gh-r c--o-a hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Она гледа филм. व- -----ल्----ख-र-- है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
g-ar--h-o-a-hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Филм је узбудљив. फ़ि-्म -िलच--प है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
gh-r ---ota-hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Она гледа узбудљив филм. व--एक--िलचस्प -ि-्म--े--रह--है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
u--ka-g-a--ch-ot- -ai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...