Рјечник

sr Придеви 3   »   ru Прилагательные 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Она има пса. У --ё-е-т--соб-ка. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
Pr-la-a-el--y---3 P______________ 3 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 3 ----------------- Prilagatelʹnyye 3
Пас је велик. С----а-боль-ая. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
Pri--g-t-l--y-e-3 P______________ 3 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 3 ----------------- Prilagatelʹnyye 3
Она има великог пса. У не--------ол-ша--со----. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U --yë--est--------. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Она има кућу. У --ё -сть -ом. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U----ë--e--- -ob---. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Кућа је мала. Д-----л--ьк--. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
U ne-ë--e--- -ob---. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Она има малу кућу. У---- --ле--ки--дом. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
So---- b-lʹ-haya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Он станује у хотелу. Он -и--- в--ос-и-и--. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
So--k--bo--shaya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Хотел је јефтин. Г--тин-ц- де-----. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
S-bak- -olʹ--aya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Он станује у јефтином хотелу. О- жи------д-ш-в-----с-и--ц-. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
U neyë-y-s-- b--ʹ-ha-a-sobaka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Он има ауто. У н--о----- ---ин-. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U -e-- -est--b--ʹs-a-- -oba-a. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ауто је скупо. М-ш-на доро---. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
U--e-ë ---t--bolʹ-haya --b---. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Он има скупо ауто. У --го дор---я---ш---. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U n-y- -e-t- d--. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Он чита роман. О-----а-т роман. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
U--e-ë --s-- d--. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Роман је досадан. Р--ан -к-----. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
U-n--- --s-ʹ do-. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Он чита досадан роман. О- -и--ет ---чн-й--о--н. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
Dom m---n---y. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Она гледа филм. О-а-----рит--иль-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
D-m ma--nʹk--. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Филм је узбудљив. Фи--м -ах--ты-аю--й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Dom --lenʹ---. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Она гледа узбудљив филм. О-- с-о--------в-т-ва---й -----. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
U----ë m-le-ʹ-iy-do-. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...