Рјечник

sr Придеви 3   »   uk Прикметники 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски украјински Игра Више
Она има пса. Во----а- соба--. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Pr---e-nyky-3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Пас је велик. С-б-к------к-й. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
P-ykm-t-y-y-3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Она има великог пса. Вона ма- в--иког--с--ак-. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo-- --ye-s---k-. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Она има кућу. Вон--ма- бу--нок. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
V--a--ay---obak-. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Кућа је мала. Б---но- м--ен----. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Von- ---- ---a-u. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Она има малу кућу. В-на м-- ма-е-ь----б-д--ок. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
S-ba-a ve--kyy-. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Он станује у хотелу. В-- жив- в го--л-. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Sob--- v--y-yy̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Хотел је јефтин. Г--ель ---еви-. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Soba---ve----y-. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Он станује у јефтином хотелу. В-- жи-е у д--е---у г--е-і. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V-na m-ye v--y---- -ob--u. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Он има ауто. В---м-є--в-о-о--ль. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Von- m-ye-ve-yko----ob---. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Ауто је скупо. А--ом-------ор-гий. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
V-na---ye -el-ko-----bak-. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Он има скупо ауто. Ві- м-є дор-г-й--вт--обіль. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
V-na ma---b-d----. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Он чита роман. Він --тає -ома-. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
V-na ma---bud-no-. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Роман је досадан. Ром-н --дн--. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
V-na----- bud--o-. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Он чита досадан роман. В-н чит-- н--ний-р-м--. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
B---no- m-l--ʹ-y--. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Она гледа филм. В--а--------- філь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
B-dynok---lenʹk--̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Филм је узбудљив. Ф--ьм-за---л--чий. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
Bud-nok -ale-ʹ----. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Она гледа узбудљив филм. Во-- -----ь----ахопл----й-філ-м. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Vo-a---y- m-l-n-kyy̆----yno-. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...