Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски македонски Игра Више
Колико сте попили? К---у---ате -сп--н-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
P----a---–--in--o-v----y--1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Колико сте радили? Ко-к- ---от-в-е? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
P-a-h-њa-- -i-ato --------1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Колико сте писали? Кол-у-напишав--? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K-l--o -m---- --piy---? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Како сте спавали? Како спие--е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
Ko-k-o im-t-- is-iy-no? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Како сте положили испит? Како-го п--ож--те---п--от? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K----o ---t-- ispi----? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Како сте пронашли пут? К-ко -о н-ј-овте-па--т? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K--ko--r--o-y-vtye? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
С киме сте разговарали? С- -ого----го-а--вте? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
Ko---o ---o-y--ty-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
С киме сте договорили састанак? С- ког---- дог--ор---е? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
Ko-koo -a---ye-ty-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
С киме сте славили рођендан? Со кого--л---в-е ---е-де-? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
K-l-o- na-ishav-ye? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Где сте били? К--е----т-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kol-oo-na---hav---? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Где сте становали? Кад--ж-в-е-т-? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Kolko- na-is-avtye? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Где сте радили? Ка---р--о-е-те? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-k--sp-----ye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Шта сте препоручили? Ш---п--п-р--авте? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Ka-- spi--vt-e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Шта сте јели? Ш-о-јаде--е? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
K-k- --iy-vt-e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Шта сте сазнали? Как--до--авте? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K-ko --- --l-ʐiv-y- -sp-t--? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Колико сте брзо возили? К-л------о-в--ев-е? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Ka-o-gu- po--ʐivty----p----? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Колико сте дуго летели? Кол-- --лго--е-авте? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ka----u- po----v-ye-i-pit--? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Колико сте високо скочили? Кол-у-вис-к- -к-кнав--? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-ko --o n--d-v--- -a--t? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.