Рјечник

sr Императив 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Обриј се! T--ş be! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Опери се! Xw--bi-o! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Почешљај се! Po-ê x-- şe k-! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Назови! Назовите! T--e--n-bik-- --l--o-ê h--de! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Почни! Почните! D-s- ---k-- ---- -ê -ikin! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Престани! Престаните! B-rd-! B-rdi-! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Пусти то! Пустите то! B-k-- -ik--! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Реци то! Реците то! B--e! Bêjin! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Купи то! Купите то! V--bik--e- -ê---k-rin! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Не буди никад непоштен / непоштена! Q-t---r-tg--ne--! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Не буди никад безобразан / безобразна! Qet bêa------! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Не буди никад непристојан / непристојна! Qe- bê-ê--ne--! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Буди увек поштен / поштена! H-r--m-ra-t-b-b-! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Буди увек фин / фина! He--i---ilge-m-b-! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Буди увек пристојан / пристојна! H----- n-rîn --! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Стигните срећно кући! B---a- - s-l--et---ig-hîji---a--! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Добро пазите на себе! J- -ay -w- ----n! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Посетите нас поново ускоро! De--k- nê--e--a-d-- -erî-l-----bi--n! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...