Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. ა------ხვ-ლ ალ-ათ ----ე-ი-ი--ე-ა. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
ami-di--hv-l-a---t --'e-es--ikn-ba. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Одакле знате то? ს-ი--ნ --ი-? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-id-n -tsit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ја се надам да ће бити боље. ი--დ- -ა-ვ-, რ-მ უ---ე----ქ--ბ-. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
sa-d-n -t-it? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Он долази сасвим сигурно. ი--ნ--დ--ლ-დ-მ-ვ-. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
sa-dan---s--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Да ли је то сигурно? ნ--დ-ილ-დ? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
i------a-v-- rom-uk'et-si i-n-b-. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Знам да он долази. ვიცი, რ-მ---ვა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
is--amdv---- mov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Он ће сигурно назвати. ის-ნამდ-ილ-- დ--ე-ა-ს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is na---ila- -o--. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Стварно? მ-რთლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
is na----l-- -ova. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Ја верујем да ће назвати. ვ-იქ-ობ,-რომ-დარ----ს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
nam--il--? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Вино је сигурно старо. ღ------ა-დვ-ლ-- ძვე--ა. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
na---il-d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Знате ли то сигурно? ზუსტ-- ი-ი-? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n-m-v-la-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ја претпостављам да је старо. ვ--ქ--ბ- ----ძ--ლ--. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vits---rom ----. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Наш шеф добро изгледа. ჩ--ნ- უფ-ოს- -არ-ად-გა-ო--ურება. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v--si- rom-m---. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Сматрате ли? ასე ფიქრო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v--si, ro--m---. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Сматрам да чак врло добро изгледа. ვ-ი-რობ,-რ-მ-ძ------კ-რ--დ--ა-ო-ყ----ა. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i---a------d----e-'-v-. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Шеф сигурно има девојку. უ--ოს--ნამ-ვ--ად--ყა-ს მე-ო-ა-- ---ო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
mart--? m______ m-r-l-? ------- martla?
Верујете ли стварно? ას--ფ-ქრ---? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
mart--? m______ m-r-l-? ------- martla?
Врло је могуће да има девојку. ეს---სა-ლებ-ლი-----მ-მა- მე---ა-- გოგო -ყავს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m-r-la? m______ m-r-l-? ------- martla?

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !