Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   sv Bisatser med att 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [nittioett]

Bisatser med att 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шведски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Vädret b-i--k-ns-e b-tt-e-imorgon. V_____ b___ k_____ b_____ i_______ V-d-e- b-i- k-n-k- b-t-r- i-o-g-n- ---------------------------------- Vädret blir kanske bättre imorgon. 0
Одакле знате то? Hur---t ni d-t ? H__ v__ n_ d__ ? H-r v-t n- d-t ? ---------------- Hur vet ni det ? 0
Ја се надам да ће бити боље. Jag-ho-p-----t--de- bl-r b-t-re. J__ h______ a__ d__ b___ b______ J-g h-p-a-, a-t d-t b-i- b-t-r-. -------------------------------- Jag hoppas, att det blir bättre. 0
Он долази сасвим сигурно. H-n-k-mmer -----les s-k--t. H__ k_____ a_______ s______ H-n k-m-e- a-l-e-e- s-k-r-. --------------------------- Han kommer alldeles säkert. 0
Да ли је то сигурно? Är---t s-k--t? Ä_ d__ s______ Ä- d-t s-k-r-? -------------- Är det säkert? 0
Знам да он долази. J-g vet--att h-n -om---. J__ v___ a__ h__ k______ J-g v-t- a-t h-n k-m-e-. ------------------------ Jag vet, att han kommer. 0
Он ће сигурно назвати. Han-r----r -äker-. H__ r_____ s______ H-n r-n-e- s-k-r-. ------------------ Han ringer säkert. 0
Стварно? V--kligen? V_________ V-r-l-g-n- ---------- Verkligen? 0
Ја верујем да ће назвати. J---------a---han--in-er. J__ t____ a__ h__ r______ J-g t-o-, a-t h-n r-n-e-. ------------------------- Jag tror, att han ringer. 0
Вино је сигурно старо. V-net--r säk-r--g------. V____ ä_ s_____ g_______ V-n-t ä- s-k-r- g-m-a-t- ------------------------ Vinet är säkert gammalt. 0
Знате ли то сигурно? Vet n- -e- ----r-? V__ n_ d__ s______ V-t n- d-t s-k-r-? ------------------ Vet ni det säkert? 0
Ја претпостављам да је старо. J-- an-ar, --t --- ä---a--al-. J__ a_____ a__ d__ ä_ g_______ J-g a-t-r- a-t d-t ä- g-m-a-t- ------------------------------ Jag antar, att det är gammalt. 0
Наш шеф добро изгледа. V-r-c-e----r --a -t. V__ c___ s__ b__ u__ V-r c-e- s-r b-a u-. -------------------- Vår chef ser bra ut. 0
Сматрате ли? T--k-- n-? T_____ n__ T-c-e- n-? ---------- Tycker ni? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Ja- t---e---ill o---m-d--at--ha- -er-m-cke- b----t. J__ t_____ t___ o__ m___ a__ h__ s__ m_____ b__ u__ J-g t-c-e- t-l- o-h m-d- a-t h-n s-r m-c-e- b-a u-. --------------------------------------------------- Jag tycker till och med, att han ser mycket bra ut. 0
Шеф сигурно има девојку. C--f-----r s---r---n --nni-a. C_____ h__ s_____ e_ v_______ C-e-e- h-r s-k-r- e- v-n-i-a- ----------------------------- Chefen har säkert en vännina. 0
Верујете ли стварно? T-or--i d-t-ver------? T___ n_ d__ v_________ T-o- n- d-t v-r-l-g-n- ---------------------- Tror ni det verkligen? 0
Врло је могуће да има девојку. De- -r-m----------i--- at- --n h----- ----n-a. D__ ä_ m_____ m_______ a__ h__ h__ e_ v_______ D-t ä- m-c-e- m-j-i-t- a-t h-n h-r e- v-n-n-a- ---------------------------------------------- Det är mycket möjligt, att han har en väninna. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !