Време ће можда сутра бити боље.
ኩ--ት-ኣ-ር ጽባ- ---ባ- -መ--ሽ-እዩ።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“d---” z-l-wom---i--si---as--it--1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Време ће можда сутра бити боље.
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Одакле знате то?
ካ-ይ-----ሞ?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“--z-------wom- n-’--- ḥ-s-bi-- 1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Одакле знате то?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
Ја се надам да ће бити боље.
ተስ-‘--- -መሓ--።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
ku---a-i --eri----ib-ḥ--min--ibat---ime--a-is-i -y-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Ја се надам да ће бити боље.
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Он долази сасвим сигурно.
ብ--ጽ ክ--- እ- ።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
ku-et-t- ay--i----ib-ḥi ---ali-at- k--eh-a-is-i--yu።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Он долази сасвим сигурно.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Да ли је то сигурно?
ር-----?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
k--e---- ----- ts-i-aḥi-m--aliba-- --meh----s-- -y-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Да ли је то сигурно?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
Знам да он долази.
ን- -ምዝመ-እ ፈ-ጠ -ሎ- ።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
kab--- f--ī--ik--o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Знам да он долази.
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
Он ће сигурно назвати.
ብርግ--ክድውል---።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
k-be-- fe----iku-o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Он ће сигурно назвати.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
Стварно?
ናይ-ብሓቂ?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k-be-i-f-līt---u-o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
Стварно?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
Ја верујем да ће назвати.
ከ--ድው- -ኣ--‘የ።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
t-s-----eb-ri k--e---y-s-i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ја верујем да ће назвати.
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Вино је сигурно старо.
እቲ--ቢት ብርጉጽ-ያ-ቀ-ም---።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
t------ge---- kimeh-ay---i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Вино је сигурно старо.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Знате ли то сигурно?
ብ---ል ትፈል---ኹ-?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
t--i--‘--b-r- -i-e-------i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Знате ли то сигурно?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
Ја претпостављам да је старо.
ኣረጊ----ዝብ- ግ-- ኣ-ኒ-።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
b--i----’- k-----’i’i i---።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Ја претпостављам да је старо.
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Наш шеф добро изгледа.
ሓላፊ----- እዩ-ዝመ--።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
bir--u------ime-s---i --- ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Наш шеф добро изгледа.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Сматрате ли?
ከ-ኡ ረኺብክሞ?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
bi-i--ts’- ki--ts’i’i iyu-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Сматрате ли?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
Сматрам да чак врло добро изгледа.
ኣ-ዩ -ልኩዕ -ይኑ -ኺ-ዮ-።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
r-gu--’i d---?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Сматрам да чак врло добро изгледа.
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
Шеф сигурно има девојку.
እ- ሓ----ር-- ዓር- ኣ-ቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
ri-uts-- ---u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Шеф сигурно има девојку.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
Верујете ли стварно?
ና-----ት--ኑ---ም?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
riguts’i d-y-?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
Верујете ли стварно?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
Врло је могуће да има девојку.
ሓ-ቲ ዓርኪ--ትህል----------።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
n--u k-m-zim-ts’i-- -el-t’e-a----u ።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
Врло је могуће да има девојку.
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።