Ја устајем чим будилник зазвони.
אנ- ק--/ - כ--------ן---ע--- מצל-ל.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
m-l-- x--ur 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Ја устајем чим будилник зазвони.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
--- מ--יש-ע-יף - ה כשא---צ-י--/ ---למו--
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
mi--t xi--- 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Ја престајем радити чим напуним 60.
-ני --סיק ל-ב-ד-כ---י- לג-ל--ישי-.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
an- q-m/q---h-k--a---r h-s--'----a----r---mets-l-sel.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Ја престајем радити чим напуним 60.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Када ћете позвати?
--י ---ש--- י-
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
ani-margi---a-e-/-yef-- --she-an- -sari-h--s-i-hah-lilmod.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Када ћете позвати?
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
כ-יה---לי-ר-------.
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
a-----s-----a------------- l---- --ish--.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
ה-א -ת-ש- כשי-יה -- ק-------
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
m---y tit-a---r/t--q--h--?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Колико дуго ћете радити?
-מ- זמ- ----ד - תעב--?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
mata--t---as-e-/---qas-ri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Колико дуго ћете радити?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
Ја ћу радити док будем могао / могла.
אני-אע--ד כל-זמ- -א-כ--
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
m--ay-t-tqasher---t--shri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Ја ћу радити док будем могао / могла.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
-ני--ע--ד -- זמן--אהיה--ר-א-- ה.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
k----yh-eh li-r-ga--a-uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
Он лежи у кревету уместо да ради.
--א--ו-ב---י-- במק-ם ל---ד.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
kesh--hieh -----g---a-uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Он лежи у кревету уместо да ради.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Она чита новине уместо да кува.
הי- ק-ר-ת--י-ו--ב-קו- ---ל-
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
k-sheyhie- li-re-- --nu-.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Она чита новине уместо да кува.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
Он седи у кафани уместо да иде кући.
הו---ו-- -פ---במק-ם -ל---------
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu----a-h-r --s--y--eh--- q-sat --a-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Он седи у кафани уместо да иде кући.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Колико ја знам, он станује овде.
-- כ-ה---נ- -ודע-ה-- ג--כאן.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
h--it----er-k-she-hie--lo -t-at z-a-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Колико ја знам, он станује овде.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Колико ја знам, његова жена је болесна.
ע- ----שא-י ---ע א-תו חולה-
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
h--i--a-h-r k-s--yh-eh l--q-sa---ma-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Колико ја знам, његова жена је болесна.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Колико ја знам, он је незапослен.
ע----- ש--י----- --א----ט--
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
ka-a- zm------avod/ta--vd-?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Колико ја знам, он је незапослен.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
-ת-ו--תי-----ר--ח-- ---ת- -גיע --ה----ן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
an-----vod k-l-zman--h--uk--l.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
א--ר-- -או---וס אחר- היי-י מ-י--/-- בז--.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
an- --ev-d k-l---an-s--'---e- ba--/br-a-.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
לא מ-א-- את-ה--- א--- ה--ת---ג-- /---בז--.
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h--------v---mi--h bi-qo- la-avo-.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.