Рјечник

sr Прилози   »   sk Príslovky

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [sto]

Príslovky

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словачки Игра Више
већ једном – још никада u---az-–-e-t- -ie u_ r__ – e___ n__ u- r-z – e-t- n-e ----------------- už raz – ešte nie 0
Јесте ли већ једном били у Берлину? B--i-s-e ---raz --B--l-n-? B___ s__ u_ r__ v B_______ B-l- s-e u- r-z v B-r-í-e- -------------------------- Boli ste už raz v Berlíne? 0
Не, још никада. Ni----š-e n-e. N___ e___ n___ N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
неко – нико n--k-o - --k-o n_____ – n____ n-e-t- – n-k-o -------------- niekto – nikto 0
Познајете ли овде некога? Poz-á------n-ek--o? P______ t_ n_______ P-z-á-e t- n-e-o-o- ------------------- Poznáte tu niekoho? 0
Не, ја не познајем овде никога. N--, nepo-ná- tu ni-o--. N___ n_______ t_ n______ N-e- n-p-z-á- t- n-k-h-. ------------------------ Nie, nepoznám tu nikoho. 0
још – не више e--e –--ž-n-e e___ – u_ n__ e-t- – u- n-e ------------- ešte – už nie 0
Остајете ли још дуго овде? Zos---e-- t- e--e--lho? Z________ t_ e___ d____ Z-s-a-e-e t- e-t- d-h-? ----------------------- Zostanete tu ešte dlho? 0
Не, ја не остајем више дуго овде. Nie, -e--s--ne--t- -ž -l-o. N___ n_________ t_ u_ d____ N-e- n-z-s-a-e- t- u- d-h-. --------------------------- Nie, nezostanem tu už dlho. 0
још нешто – ништа више e----niečo – -ž nič e___ n____ – u_ n__ e-t- n-e-o – u- n-č ------------------- ešte niečo – už nič 0
Желите ли још нешто попити? Ch--te--šte-n---o--i-? C_____ e___ n____ p___ C-c-t- e-t- n-e-o p-ť- ---------------------- Chcete ešte niečo piť? 0
Не, ја не желим ништа више. N------prosí- -i -- ni-. N___ n_______ s_ u_ n___ N-e- n-p-o-í- s- u- n-č- ------------------------ Nie, neprosím si už nič. 0
већ нешто – још ништа u-----čo-- -šte -ič u_ n____ – e___ n__ u- n-e-o – e-t- n-č ------------------- už niečo – ešte nič 0
Јесте ли већ нешто јели? Je--i -te už nieč-? J____ s__ u_ n_____ J-d-i s-e u- n-e-o- ------------------- Jedli ste už niečo? 0
Не, ја још нисам ништа јео / јела. N--- ešte-som ne---o- nič. N___ e___ s__ n______ n___ N-e- e-t- s-m n-j-d-l n-č- -------------------------- Nie, ešte som nejedol nič. 0
још неко – нико више ešte---e-to-- -------o e___ n_____ – u_ n____ e-t- n-e-t- – u- n-k-o ---------------------- ešte niekto – už nikto 0
Жели ли још неко кафу? C--e--št---iek-o ----? C___ e___ n_____ k____ C-c- e-t- n-e-t- k-v-? ---------------------- Chce ešte niekto kávu? 0
Не, нико више. N--- u----kt-. N___ u_ n_____ N-e- u- n-k-o- -------------- Nie, už nikto. 0

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.