Ordlista

sv I huset   »   ka სახლში

17 [sjutton]

I huset

I huset

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
Här är vårt hus. ა- --ის ჩ--ნ-----ლი. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
sa-----i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Ovanpå är taket. ზ-მ---სა-ურ-ვია. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
s---ls-i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Under finns källaren. ქ-ე--თ ს----ფ-ა. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
ak -r-s-c--e-i--akh-i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Bakom huset är en trädgård. ს---ის-უკა---ა---. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
ak aris-c--en- ---h--. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Framför huset finns ingen gata. სა-ლ---წინ-არ -რის--უ-ა. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
a- -ri--chv-ni -a-h--. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Bredvid huset finns det träd. სა-ლ---გვე-დზე --ებია. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
z--o---akhuravi-. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Här är min lägenhet. აქ -ემი--ინა-. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
z-m-t -akhur-via. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Här är köket och badrummet. აქ----ს---მ--რეულო----ა-აზანა. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
z-mo- -ak-ur--ia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Där är vardagsrummet och sovrummet. იქ----- მ--ა--ბ- ---საძ-ნ----ი-ო-ა--. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
kvemo--s-r--p--. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Ytterdörren är stängd. სახლი--კ-რი-და-ე-ი--ა. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kv-m-t-s-------. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Men fönstren är öppna. მ-გ--მ-ფან-რ----ღ--ა. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
k-emot--a--a-i-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Det är hett idag. დღე--ც-ელ-. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sakhl-s -k--- -agh--. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Vi går in i vardagsrummet. ჩვ-- --სტუმ-ო ----ში-მივ----თ. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
s-k-lis ---in -- --i----c--. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Där är en soffa och en fåtölj. ი- ა-ი- ----ნი და-ს--ა-ძ-ლ-. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
sak-li--gve---e k-ee-ia. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! და-რძ-ნდ--! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
sakhlis g-e---e--he-b--. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Där står min dator. იქ ------ო-----ერი -გას. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
s--h-is------z- kh---ia. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Där står min stereoanläggning. ი------ სტ-რეო-ოწ---ი-ობა--გ-ს. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
a---h-m--binaa. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
TV – apparaten är helt ny. ტ---ვიზორ--სულ-ა---ი-. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
ak -h--i---n-a. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Ord och ordförråd

Alla språk har sin egen vokabulär. Denna består av ett visst antal ord. Ett ord är en självständig lingvistisk enhet. Ord har alltid en distinkt innebörd. Detta skiljer dem från ljud eller stavelser. Antalet ord är olika i varje språk. Engelskan, till exempel, har många ord. Det är till och med känt som världsmästare i kategorin vokabulär. Det engelska språket har förmodligen mer än en miljon ord idag. Oxford English Dictionary innehåller mer än 600.000 ord. Kinesiska, spanska och ryska har mycket färre. Ett språks vokabulär är också beroende av dess historia. Engelskan har påverkats av många andra språk och kulturer. Som ett resultat av detta, har den engelska vokabulären ökat avsevärt. Men även idag fortsätter det engelska ordförrådet att bli större. Experter uppskattar att 15 nya ord läggs till varje dag. Dessa kommer från nya medier mer än från något annat. Vetenskaplig terminologi räknas inte här. Enbart kemisk terminologi innehåller tusentals ord. Längre ord används mindre än kortare ord i nästan alla språk Och de flesta använder endast ett fåtal ord. Det är därför vi skiljer mellan aktivt och passivt ordförråd. Passivt ordförråd innehåller ord som vi förstår. Men vi använder dem sällan eller inte alls. Aktivt ordförråd innehåller ord som vi använder regelbundet. Ett fåtal ord räcker för enkla samtal eller texter. På engelska behöver du bara cirka 400 ord och 40 verb för det. Så oroa dig inte om ditt ordförråd är begränsat!
Visste du?
Hebreiska hör till den afro-asiatiska språkfamiljen. Det är nära besläktat med arabiska och arameiska. Hebreiska är modersmål för 5 miljoner människor. Modern hebreiska är ett artificiellt skapat språk. Det är baserat på sedan länge utdöd forntida hebreiska. Vokabulär och grammatik lånades delvis från andra språk. På så sätt omvandlades forntida grekiska medvetet till ett modernt standardspråk. Denna planerade lingvistiska förändring är unik i hela världen. Det hebreiska semiotiska systemet består av att konsonantiskt alfabet. Det innebär att vokaler, som regel, inte skrivs ut. De har inga egna bokstäver. Hebreisk text läses från höger till vänster. Dess symboler går tillbaka till en 3000 år gammal tradition. Den som lär sig hebreiska lär sig samtidigt ett stycke kulturhistoria. Gör ett försök!