Ordlista

sv I huset   »   ru В доме

17 [sjutton]

I huset

I huset

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Här är vårt hus. Э---н-ш---м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
V-do-e V d___ V d-m- ------ V dome
Ovanpå är taket. К--ш----в--ху. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
V---me V d___ V d-m- ------ V dome
Under finns källaren. В-и-- -о-в--. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Et- --sh do-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Bakom huset är en trädgård. За--омом--ад. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
E----a-h-d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Framför huset finns ingen gata. П-ре- до-ом-н---у-иц-. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Eto---s--d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Bredvid huset finns det träd. Р---м-- д-м-м д-р-в--. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Kry-h---a-e----. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Här är min lägenhet. Э-------кв-р-ира. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Kr--ha--a--r-hu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Här är köket och badrummet. З--с--ку----- -а-ная -о---т-. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
K-ysha nave--h-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Där är vardagsrummet och sovrummet. Т-м -о--ин------па---я. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Vni-u-po--al. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Ytterdörren är stängd. Входн---дв-р- ----р-а. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V---u po-v--. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Men fönstren är öppna. Но--кна-от--ы-ы. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
V--zu p-----. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Det är hett idag. Се----я -----. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Za d---- s--. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Vi går in i vardagsrummet. Мы-ид------о-т---ю. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
Z- ----m---d. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Där är en soffa och en fåtölj. Там сто----иван------сло. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Za --mom sad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! Са---е-ь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
P-re---o------- ul-tsy. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Där står min dator. Т---ст--- м-- -омп--т-р. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Per-- -o--m-ne---lits-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Där står min stereoanläggning. Там--тоит---я -те--- -с-а---к-. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
P-r-d --------t u---sy. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
TV – apparaten är helt ny. Те----з-р -о-ерше--- -о---. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
R--dom s do-om-d-re-ʹy-. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.

Ord och ordförråd

Alla språk har sin egen vokabulär. Denna består av ett visst antal ord. Ett ord är en självständig lingvistisk enhet. Ord har alltid en distinkt innebörd. Detta skiljer dem från ljud eller stavelser. Antalet ord är olika i varje språk. Engelskan, till exempel, har många ord. Det är till och med känt som världsmästare i kategorin vokabulär. Det engelska språket har förmodligen mer än en miljon ord idag. Oxford English Dictionary innehåller mer än 600.000 ord. Kinesiska, spanska och ryska har mycket färre. Ett språks vokabulär är också beroende av dess historia. Engelskan har påverkats av många andra språk och kulturer. Som ett resultat av detta, har den engelska vokabulären ökat avsevärt. Men även idag fortsätter det engelska ordförrådet att bli större. Experter uppskattar att 15 nya ord läggs till varje dag. Dessa kommer från nya medier mer än från något annat. Vetenskaplig terminologi räknas inte här. Enbart kemisk terminologi innehåller tusentals ord. Längre ord används mindre än kortare ord i nästan alla språk Och de flesta använder endast ett fåtal ord. Det är därför vi skiljer mellan aktivt och passivt ordförråd. Passivt ordförråd innehåller ord som vi förstår. Men vi använder dem sällan eller inte alls. Aktivt ordförråd innehåller ord som vi använder regelbundet. Ett fåtal ord räcker för enkla samtal eller texter. På engelska behöver du bara cirka 400 ord och 40 verb för det. Så oroa dig inte om ditt ordförråd är begränsat!
Visste du?
Hebreiska hör till den afro-asiatiska språkfamiljen. Det är nära besläktat med arabiska och arameiska. Hebreiska är modersmål för 5 miljoner människor. Modern hebreiska är ett artificiellt skapat språk. Det är baserat på sedan länge utdöd forntida hebreiska. Vokabulär och grammatik lånades delvis från andra språk. På så sätt omvandlades forntida grekiska medvetet till ett modernt standardspråk. Denna planerade lingvistiska förändring är unik i hela världen. Det hebreiska semiotiska systemet består av att konsonantiskt alfabet. Det innebär att vokaler, som regel, inte skrivs ut. De har inga egna bokstäver. Hebreisk text läses från höger till vänster. Dess symboler går tillbaka till en 3000 år gammal tradition. Den som lär sig hebreiska lär sig samtidigt ett stycke kulturhistoria. Gör ett försök!