Ordlista

sv Städning   »   ru Уборка дома

18 [arton]

Städning

Städning

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Idag är det lördag. Се-од-- с-б-о--. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
Ub-r-- -oma U_____ d___ U-o-k- d-m- ----------- Uborka doma
Idag har vi tid. Сег--н-----ас ---ь -р--я. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
U--rk-----a U_____ d___ U-o-k- d-m- ----------- Uborka doma
Idag städar vi lägenheten. Се----я-м--уб---ем ---р-и--. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
S-go---a ---bo--. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Jag städar badrummet. Я убираю в--ан-----омн---. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Se-od-----ubbo-a. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Min man tvättar bilen. М----уж м--- -аш---. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
S--o-n-- s--b-t-. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Barnen tvättar cyklarna. Д--и ч------в--оси-ед-. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
Se--dn-a u-na---e--ʹ-vre-y-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Farmor / mormor vattnar blommorna. Бабуш-а-поливает-ц----. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Seg--ny--u-nas-ye--ʹ -r-m-a. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Barnen städar barnkammaren. Де-и-у--рают--етск----о-----. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Segod-ya - --- -e-t- ---my-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Min man städar sitt skrivbord. М-й -у--у--ра-------в-ем --сь-енн-м-с-о--. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
Se-odnya -y u-i-ay-- -v----r-. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Jag lägger tvätten i tvättmaskinen. Я з-гружа--б--ь- в-с--ра---у- маши-у. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Segod-y---y-u-ir--e- k---ti--. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Jag hänger upp tvätten. Я ве-аю--е--ё. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
S---dn-- my u-iray-- -v-r-iru. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Jag stryker tvätten. Я-глаж- б-ль-. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Ya ubi---- - ---n-- -o-nat-. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Fönstren är smutsiga. О-на --я-н--. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Ya---ira-u-----nno---om--te. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Golvet är smutsigt. П-- -ряз--й. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
Y-----ray--- v-n-o- kom---e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Porslinet är smutsigt. Пос-да-грязна-. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
M-- -------y-t m--h-nu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Vem putsar fönstren? К-о -о-- ок--? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
Mo------ moy---m-s-inu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Vem dammsuger? К-о-пылес-си-? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
Mo- muz- m---t -as-in-. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Vem diskar? К-о-м-ет-п---д-? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
D--i ---s-ya- --l-sip---. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.

Tidig inlärning

Idag blir främmande språk allt viktigare. Detta gäller också för yrkeslivet. Som ett resultat av detta har antalet människor som lär sig främmande språk ökat. Många föräldrar vill också att deras barn ska lära sig främmande språk. Det är bäst att göra i unga år. Det finns redan många internationella skolor världen över. Förskolor med flerspråkig undervisning blir mer och mer populärt. Att börja lära sig så tidigt har många fördelar. Detta beror på hjärnans utveckling. Vår hjärna bygger strukturer för språk upp till 4 års ålder. Dessa neuronala nätverk hjälper oss att lära. Senare i livet bildas nya strukturer inte lika bra. Äldre barn och vuxna har svårare att lära sig språk. Därför bör vi främja den tidiga utvecklingen av hjärnan. I korthet: ju yngre, desto bättre. Men det finns människor som kritiserar tidig inlärning. De fruktar att flerspråkighet överväldigar små barn. Förutom detta finns det en fruktan att de inte kommer att lära sig något språk ordentligt. Men dessa tvivel är ogrundade ur vetenskaplig synpunkt. De flesta lingvister och neuropsykologer är optimistiska. Deras studier i ämnet visar positiva resultat. Barn har vanligtvis roligt i språkkurser. Och: Om barn lär sig språk, tänker de också på språk. Genom att lära sig främmande språk, lär de känna sitt modersmål. De har nytta av denna språkkunskap hela sitt liv. Kanske det faktiskt är bättre att börja med svårare språk. Därför att ett barns hjärna lär sig snabbt och intuitivt. Den struntar i om den lagrar hello, ciao eller néih hóu!
Visste du?
Hindi räknas till de indo-ariska språken. Det talas i de flesta staterna i norra och centrala Indien. Hindi är nära besläktat med urduspråket, som först och främst talas i Pakistan. I allt väsentligt är de två språken nästan identiska. Den största skillnaden finns i skrivsystemet. Hindi skrivs på devanagari. Å andra sidan använder urdu det arabiska semiotiska systemet. Typiskt för hindi är de många dialekterna. Dessa skiljer sig, ibland starkt, från varandra på grund av landets storlek. Hindi är modersmål för 370 miljoner människor. Ytterliga 150 miljoner människor är kunniga i hindi som andraspråk. Därmed hör hindi till de mest talade språken i världen. Det kommer på andra plats efter kinesiska. Så det kommer före spanska och engelska! Och Indiens inflytande i världen växer snabbt!