Ordlista

sv På hotellet – ankomst   »   hi होटल में आगमन

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

२७ [सत्ताईस]

27 [sattaees]

होटल में आगमन

hotal mein aagaman

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hindi Spela Mer
Har ni ett ledigt rum? क-या आप -े यह-ँ-कमर--ख--ी--ै? क्_ आ_ के य_ क__ खा_ है_ क-य- आ- क- य-ा- क-र- ख-ल- ह-? ----------------------------- क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? 0
hota- mein --g-m-n h____ m___ a______ h-t-l m-i- a-g-m-n ------------------ hotal mein aagaman
Jag har reserverat ett rum. मै-ने ए- क--ा ----ष-त क-य- -ा मैं_ ए_ क__ आ____ कि_ था म-ं-े ए- क-र- आ-क-ष-त क-य- थ- ----------------------------- मैंने एक कमरा आरक्षित किया था 0
h---- m--- -aga--n h____ m___ a______ h-t-l m-i- a-g-m-n ------------------ hotal mein aagaman
Mitt namn är Müller. म-र---ा- ---्ल---ै मे_ ना_ मु___ है म-र- न-म म-ल-ल- ह- ------------------ मेरा नाम मुल्लर है 0
k-- -ap ke-ya---- ---a---k-aa--e--ai? k__ a__ k_ y_____ k_____ k______ h___ k-a a-p k- y-h-a- k-m-r- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
Jag behöver ett enkelrum. मु------कमर--च-हिए मु_ ए_ क__ चा__ म-झ- ए- क-र- च-ह-ए ------------------ मुझे एक कमरा चाहिए 0
ky- a-p -e ya-aan-ka--ra--h-al-- ---? k__ a__ k_ y_____ k_____ k______ h___ k-a a-p k- y-h-a- k-m-r- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
Jag behöver ett dubbelrum. म--े----ल-गो---े-लि----रा च---ए मु_ दो लो_ के लि_ क__ चा__ म-झ- द- ल-ग-ं क- ल-ए क-र- च-ह-ए ------------------------------- मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए 0
kya a-p ke--a--an--a-a---kh-ale- h-i? k__ a__ k_ y_____ k_____ k______ h___ k-a a-p k- y-h-a- k-m-r- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
Hur mycket kostar rummet för en natt? ए--रात-के--ि---म-े-क---ित-ा ---ग-? ए_ रा_ के लि_ क__ का कि__ ल___ ए- र-त क- ल-ए क-र- क- क-त-ा ल-े-ा- ---------------------------------- एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? 0
m--n-e -- k-mar--aara-s--t-k-y----a m_____ e_ k_____ a________ k___ t__ m-i-n- e- k-m-r- a-r-k-h-t k-y- t-a ----------------------------------- mainne ek kamara aarakshit kiya tha
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. मुझे स्न---ृ--के-स-- ए---म-ा -ा--ए मु_ स्____ के सा_ ए_ क__ चा__ म-झ- स-न-न-ृ- क- स-थ ए- क-र- च-ह-ए ---------------------------------- मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए 0
m-i-n- e- k-ma---a---k---t-ki-a -ha m_____ e_ k_____ a________ k___ t__ m-i-n- e- k-m-r- a-r-k-h-t k-y- t-a ----------------------------------- mainne ek kamara aarakshit kiya tha
Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. मुझ-----------ाथ--क --र--चा--ए मु_ शा__ के सा_ ए_ क__ चा__ म-झ- श-व- क- स-थ ए- क-र- च-ह-ए ------------------------------ मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए 0
ma-n-e----kama----ar-ks--- kiya---a m_____ e_ k_____ a________ k___ t__ m-i-n- e- k-m-r- a-r-k-h-t k-y- t-a ----------------------------------- mainne ek kamara aarakshit kiya tha
Kan jag få titta på rummet? क्-- मै--कम---द-ख-सक-ा /-सक---हूँ? क्_ मैं क__ दे_ स__ / स__ हूँ_ क-य- म-ं क-र- द-ख स-त- / स-त- ह-ँ- ---------------------------------- क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? 0
m-r- na-m--ul--- h-i m___ n___ m_____ h__ m-r- n-a- m-l-a- h-i -------------------- mera naam mullar hai
Finns det ett garage här? क्----हा- --रेज-ह-? क्_ य_ गै__ है_ क-य- य-ा- ग-र-ज ह-? ------------------- क्या यहाँ गैरेज है? 0
me---n-a- --l--- h-i m___ n___ m_____ h__ m-r- n-a- m-l-a- h-i -------------------- mera naam mullar hai
Finns det ett kassaskåp här? क-या-य-ा- --------ै? क्_ य_ ति__ है_ क-य- य-ा- त-ज-र- ह-? -------------------- क्या यहाँ तिजोरी है? 0
m-r- -a---mu-lar--ai m___ n___ m_____ h__ m-r- n-a- m-l-a- h-i -------------------- mera naam mullar hai
Finns det en fax här? क-या -ह---फैक-स है? क्_ य_ फै__ है_ क-य- य-ा- फ-क-स ह-? ------------------- क्या यहाँ फैक्स है? 0
mujh--------ara -h-ah-e m____ e_ k_____ c______ m-j-e e- k-m-r- c-a-h-e ----------------------- mujhe ek kamara chaahie
Bra, jag tar rummet. अ---ा मैं--म-ा --ता - -ेत- -ूँ अ__ मैं क__ ले_ / ले_ हूँ अ-्-ा म-ं क-र- ल-त- / ल-त- ह-ँ ------------------------------ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ 0
mujhe ---k------ch--hie m____ e_ k_____ c______ m-j-e e- k-m-r- c-a-h-e ----------------------- mujhe ek kamara chaahie
Här är nycklarna. य---ा---ाँ--ैं ये चा__ हैं य- च-ब-य-ँ ह-ं -------------- ये चाबीयाँ हैं 0
mu-he--k k-m--- --aah-e m____ e_ k_____ c______ m-j-e e- k-m-r- c-a-h-e ----------------------- mujhe ek kamara chaahie
Här är mitt bagage. य--मेरा-स-मा---ै य_ मे_ सा__ है य- म-र- स-म-न ह- ---------------- यह मेरा सामान है 0
m-jhe-do -o-o--ke l-- -a-a-a c-aa--e m____ d_ l____ k_ l__ k_____ c______ m-j-e d- l-g-n k- l-e k-m-r- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe do logon ke lie kamara chaahie
Vilken tid blir det frukost? न-श-ता--ि--े बज- ह--- ह-? ना__ कि__ ब_ हो_ है_ न-श-त- क-त-े ब-े ह-त- ह-? ------------------------- नाश्ता कितने बजे होता है? 0
muj-- -o l-g----- -i- ----ra-c--a-ie m____ d_ l____ k_ l__ k_____ c______ m-j-e d- l-g-n k- l-e k-m-r- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe do logon ke lie kamara chaahie
Vilken tid blir det lunch? द--हर-का--ा-- -ितन- बजे-ह--ा --? दो___ का खा_ कि__ ब_ हो_ है_ द-प-र क- ख-न- क-त-े ब-े ह-त- ह-? -------------------------------- दोपहर का खाना कितने बजे होता है? 0
mu-he--o-log-- ke l-e k----a--h--h-e m____ d_ l____ k_ l__ k_____ c______ m-j-e d- l-g-n k- l-e k-m-r- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe do logon ke lie kamara chaahie
Vilken tid blir det middag? रात -ा-खान---ितने -जे---त- --? रा_ का खा_ कि__ ब_ हो_ है_ र-त क- ख-न- क-त-े ब-े ह-त- ह-? ------------------------------ रात का खाना कितने बजे होता है? 0
ek------k--l-e k--ar- k--ki-----l-ge-a? e_ r___ k_ l__ k_____ k_ k_____ l______ e- r-a- k- l-e k-m-r- k- k-t-n- l-g-g-? --------------------------------------- ek raat ke lie kamare ka kitana lagega?

Pauser är viktiga för lärandets framgång

De som vill lära sig framgångsrikt bör ta täta pauser! Nya vetenskapliga studier har kommit till denna slutsats. Forskarna undersökte lärandets faser. När de gjorde det simulerades olika inlärningssituationer. Vi absorberar information bäst i små stycken. Det betyder att vi inte bör lära oss för mycket på en gång. Vi ska alltid ta pauser mellan delkurser. Vår inlärningsframgång är nämligen också beroende av biokemiska processer. Dessa processer äger rum i hjärnan. De bestämmer vår optimala inlärningsrytm. När vi lär oss något nytt frigör hjärnan vissa substanser. Dessa substanser påverkar aktiviteten i våra hjärnceller. Två specifika olika enzymer spelar en viktig roll i den processen. De frigörs när vi lär oss nytt innehåll. Men de frigörs inte tillsammans. Deras effekt utvecklas med fördröjning. Men vi lär oss bäst när båda enzymerna förekommer samtidigt. Och vår framgång ökar avsevärt när vi tar pauser oftare. Så det är klokt att variera längden på individuella inlärningsfaser. Pausens längd bör också variera. Det är idealiskt att ta två pauser på tio minuter vardera i början. Sedan en paus på fem minuter. Sedan bör du ta en paus på 30 minuter. Under pauserna memorerar hjärnan det nya innehållet bättre. Du ska lämna din arbetsplats under pauserna. Det är också en bra idé att röra på sig under pauserna. Så ta en kort promenad mellan studierna. Och känn ingen skuld - du lär dig under tiden!
Visste du?
Litauiska tllhör de baltiska språken. Det talas av mer än 3 miljoner människor. Dessa människor bor i Litauen, Vitryssland och Polen. Det enda språk det är nära besläktat med är lettiska. Trots att Litauen är ett mycket litet land, är språket uppdelat i många dialekter. Litauiska skrivs med latinska bokstäver, men har ett fåtal specialsymboler. De många dubbla vokalerna är typiska. Det finns också flera variationer av vokaler, såsom korta, långa och nasala. Litauiskt uttal är inte svårt. Intonationen är märkbart mer komplicerad eftersom den är flexibel. Det vill säga, den är baserad på den grammatiska formen av ordet. Det är intressant att notera att litauiska är ett mycket ålderdomligt språk. Det anses vara det språk som minst har utvecklats från sitt modersmål. Det innebär att det fortfarande är mycket likt det första indo-europeiska språket. Om du vill veta hur våra förfäder talade, bör du lära dig litauiska.