Ordlista

sv Fråga efter vägen   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Fråga efter vägen

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska albanska Spela Mer
Ursäkta! M- -al-i! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Kan ni hjälpa mig? A mun- -ё--ё---ihmon-? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Var finns en bra restaurang här? Ku----d-e- ---n-ё -es-o--nt-- mi-ё -ё--? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Gå runt hörnet till vänster. Ec-i--a-t-s,-nё qos-e. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Gå sedan en bit rakt fram. Ecni -------pa--dre-t. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Gå sedan hundra meter till höger. E--- -a-t-j 1-0 --t---d--tht--. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Ni kan också ta bussen. M-n---- --rrn---he a--ob-s--. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Ni kan också ta spårvagnen. M-nd---------i -h----amvaj--. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Ni kan också helt enkelt åka efter mig. M--d -- u--ёt--- --e m-r-pa-m-je. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Hur kommer jag till fotbollsstadion? Si --nd -ё-s--oj n- -t-di-m? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Gå över bron! Kalon--ur--! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Åk genom tunneln! K--on- t------! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Åk fram till tredje trafikljuset. U-h-t--- -e---t- semafo-i-i--ret-. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Ta sedan av till höger vid första gatan. K--e-uni-p-s-aj -ё-r-ugёn-e-parё d-a-ht--. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. Udhё-o-i-p-s--- -r-----eri-te--r-qё--m--t-----. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? Mё--a-----si mu-d t- -h------ a----or-? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
Det är bäst att ta tunnelbanan. M--m-r--m-r-ni--etron-. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. Ud-ё-on--d--i -e-----i--i----u----. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

Djurens språk

När vi vill uttrycka oss själva, använder vi vårt tal. Även djur har sitt eget språk. Och de använder det precis som vi människor. Det vill säga, de talar med varandra för att utbyta information. I grund och botten har varje djurart ett specifikt språk. Till och med termiter kommunicerar med varandra. När de är i fara, kastar de sig på marken. Det är deras sätt att varna varandra. Andra djurarter visslar när de närmar sig fiender. Bin talar med varandra genom att dansa. Därigenom visar de andra bin var det finns något att äta. Valar gör ljud som kan höras 5.000 kilometer bort. De kommunicerar med varandra genom speciella sånger. Även elefanter ger varandra olika akustiska signaler. Men människor kan inte höra dem. De flesta djurspråk är mycket komplicerade. De består av en kombination av olika tecken. Akustiska, kemiska och optiska signaler används. Förutom det, använder djur olika gester. Vid det här laget har människor lärt sig husdjurens språk. De vet när hundar är glada. Och de ser när katter vill vara ifred. Men hundar och katter talar mycket olika språk. Många signaler är till och med exakta motsatser. Man trodde länge att dessa två djur helt enkelt inte tycker om varandra. Men de bara missförstår varandra. Detta leder till problem mellan hundar och katter. Så även djur slåss på grund av missförstånd…
Visste du?
Serbiska är modersmål för cirka 12 miljoner människor. Majoriteten av dessa människor bor i Serbien och andra länder i sydöstra Europa. Serbiska räknas till de sydslaviska språken. Det är nära besläktat med kroatiska och bosniska. Grammatiken och vokabulären är mycket lika. Därför är det lätt för serber, kroater och bosnier att förstå varandra. Det serbiska alfabetet innehåller 30 bokstäver. Var och en har ett distinkt uttal. Man kan hitta paralleller till forntida tonspråk i intonationen. På kinesiska, till exempel, förändras tonhöjden av stavelserna med betydelsen. Det liknar serbiskan. Men i det här fallet spelar endast tonhöjden av den accentuerade stavelsen en roll. Den starka böjningsspråkstrukturen är ett annat kännetecken för serbiskan. Det betyder att substantiv, verb, adjektiv och pronomen alltid är böjda. Om du är intresserad av grammatiska strukturer, bör du definitivt lära dig serbiska!