Ordlista

sv Fråga efter vägen   »   sr Питати за пут

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Fråga efter vägen

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska serbiska Spela Mer
Ursäkta! И--и--те! И________ И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Pi--t--z---ut P_____ z_ p__ P-t-t- z- p-t ------------- Pitati za put
Kan ni hjälpa mig? Мо-ет-----ми ---о--? М_____ л_ м_ п______ М-ж-т- л- м- п-м-ћ-? -------------------- Можете ли ми помоћи? 0
P--a-- za---t P_____ z_ p__ P-t-t- z- p-t ------------- Pitati za put
Var finns en bra restaurang här? Гд---вде---- д-бар р--т--ан? Г__ о___ и__ д____ р________ Г-е о-д- и-а д-б-р р-с-о-а-? ---------------------------- Где овде има добар ресторан? 0
I-v----e! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Gå runt hörnet till vänster. Ид--е-л--- иза---ла. И____ л___ и__ у____ И-и-е л-в- и-а у-л-. -------------------- Идите лево иза угла. 0
Izvi--t-! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Gå sedan en bit rakt fram. За--м -ди----р-во је-ан-де-----а. З____ и____ п____ ј____ д__ п____ З-т-м и-и-е п-а-о ј-д-н д-о п-т-. --------------------------------- Затим идите право један део пута. 0
I-vin---! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Gå sedan hundra meter till höger. З-тим---и-- -тотин- м-тар- -д--н-. З____ и____ с______ м_____ у______ З-т-м и-и-е с-о-и-у м-т-р- у-е-н-. ---------------------------------- Затим идите стотину метара удесно. 0
M-žet- ----i-p-m---i? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
Ni kan också ta bussen. Мо------а-о-е ---т------б--. М_____ т_____ у____ а_______ М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и а-т-б-с- ---------------------------- Можете такође узети аутобус. 0
Mož-te -i--i--o-o--i? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
Ni kan också ta spårvagnen. М-же----ако-е-уз-ти---ам---. М_____ т_____ у____ т_______ М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и т-а-в-ј- ---------------------------- Можете такође узети трамвај. 0
M---t- li -i po----i? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
Ni kan också helt enkelt åka efter mig. М-же----акође--ед--ст--но вози-- з- мн--. М_____ т_____ ј__________ в_____ з_ м____ М-ж-т- т-к-ђ- ј-д-о-т-в-о в-з-т- з- м-о-. ----------------------------------------- Можете такође једноставно возити за мном. 0
Gd- ov-e -m- --b-r -e--o-a-? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
Hur kommer jag till fotbollsstadion? К----д---оћ----о--у-б-лс-ог-с----о-а? К___ д_ д____ д_ ф_________ с________ К-к- д- д-ћ-м д- ф-д-а-с-о- с-а-и-н-? ------------------------------------- Како да доћем до фудбалског стадиона? 0
G-e----e---a --b---r-sto---? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
Gå över bron! Пре---е---ст! П______ м____ П-е-и-е м-с-! ------------- Пређите мост! 0
Gde--vde--ma-d-b-- r-s-o-a-? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
Åk genom tunneln! В-з--е---оз---н-л! В_____ к___ т_____ В-з-т- к-о- т-н-л- ------------------ Возите кроз тунел! 0
I-it- -----iza---la. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
Åk fram till tredje trafikljuset. В-з--е-до-тр-----с-мафор-. В_____ д_ т_____ с________ В-з-т- д- т-е-е- с-м-ф-р-. -------------------------- Возите до трећег семафора. 0
Id----l-v- iz---g-a. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
Ta sedan av till höger vid första gatan. С---н--е-зати- - п--- --иц- десно. С_______ з____ у п___ у____ д_____ С-р-н-т- з-т-м у п-в- у-и-у д-с-о- ---------------------------------- Скрените затим у прву улицу десно. 0
Id-te --v---z- ugl-. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. З-ти-----ите ----о--р--о-сле-ећ--рас-рсни--. З____ в_____ п____ п____ с______ р__________ З-т-м в-з-т- п-а-о п-е-о с-е-е-е р-с-р-н-ц-. -------------------------------------------- Затим возите право преко следеће раскрснице. 0
Za--- idit--p---o j-d-n d---puta. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? И-вин--е- -а----- д-ћ-м-д---е-од-ома? И________ к___ д_ д____ д_ а_________ И-в-н-т-, к-к- д- д-ћ-м д- а-р-д-о-а- ------------------------------------- Извините, како да доћем до аеродрома? 0
Z-t-m-id--e----vo je-a- --o p---. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
Det är bäst att ta tunnelbanan. Најбо-е ј---а узм--е-ме--о. Н______ ј_ д_ у_____ м_____ Н-ј-о-е ј- д- у-м-т- м-т-о- --------------------------- Најбоље је да узмете метро. 0
Z---m-idi-- p---o j---n---o --t-. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. Во--те -е -е-н-с--в-о ---за-њ- с------. В_____ с_ ј__________ д_ з____ с_______ В-з-т- с- ј-д-о-т-в-о д- з-д-е с-а-и-е- --------------------------------------- Возите се једноставно до задње станице. 0
Z-tim -dit--st-tin- -et-ra-u-e---. Z____ i____ s______ m_____ u______ Z-t-m i-i-e s-o-i-u m-t-r- u-e-n-. ---------------------------------- Zatim idite stotinu metara udesno.

Djurens språk

När vi vill uttrycka oss själva, använder vi vårt tal. Även djur har sitt eget språk. Och de använder det precis som vi människor. Det vill säga, de talar med varandra för att utbyta information. I grund och botten har varje djurart ett specifikt språk. Till och med termiter kommunicerar med varandra. När de är i fara, kastar de sig på marken. Det är deras sätt att varna varandra. Andra djurarter visslar när de närmar sig fiender. Bin talar med varandra genom att dansa. Därigenom visar de andra bin var det finns något att äta. Valar gör ljud som kan höras 5.000 kilometer bort. De kommunicerar med varandra genom speciella sånger. Även elefanter ger varandra olika akustiska signaler. Men människor kan inte höra dem. De flesta djurspråk är mycket komplicerade. De består av en kombination av olika tecken. Akustiska, kemiska och optiska signaler används. Förutom det, använder djur olika gester. Vid det här laget har människor lärt sig husdjurens språk. De vet när hundar är glada. Och de ser när katter vill vara ifred. Men hundar och katter talar mycket olika språk. Många signaler är till och med exakta motsatser. Man trodde länge att dessa två djur helt enkelt inte tycker om varandra. Men de bara missförstår varandra. Detta leder till problem mellan hundar och katter. Så även djur slåss på grund av missförstånd…
Visste du?
Serbiska är modersmål för cirka 12 miljoner människor. Majoriteten av dessa människor bor i Serbien och andra länder i sydöstra Europa. Serbiska räknas till de sydslaviska språken. Det är nära besläktat med kroatiska och bosniska. Grammatiken och vokabulären är mycket lika. Därför är det lätt för serber, kroater och bosnier att förstå varandra. Det serbiska alfabetet innehåller 30 bokstäver. Var och en har ett distinkt uttal. Man kan hitta paralleller till forntida tonspråk i intonationen. På kinesiska, till exempel, förändras tonhöjden av stavelserna med betydelsen. Det liknar serbiskan. Men i det här fallet spelar endast tonhöjden av den accentuerade stavelsen en roll. Den starka böjningsspråkstrukturen är ett annat kännetecken för serbiskan. Det betyder att substantiv, verb, adjektiv och pronomen alltid är böjda. Om du är intresserad av grammatiska strukturer, bör du definitivt lära dig serbiska!