Ordlista

sv Semesteraktiviteter   »   id Aktivitas saat liburan

48 [fyrtiåtta]

Semesteraktiviteter

Semesteraktiviteter

48 [empat puluh delapan]

Aktivitas saat liburan

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska indonesiska Spela Mer
Är stranden ren? Ap--a---a---i-y---ers-h? A_____ p________ b______ A-a-a- p-n-a-n-a b-r-i-? ------------------------ Apakah pantainya bersih? 0
Kan man bada där? Ap-ka- di----a--------le-----berenan-? A_____ d_ s___ d____________ b________ A-a-a- d- s-n- d-p-r-o-e-k-n b-r-n-n-? -------------------------------------- Apakah di sana diperbolehkan berenang? 0
Är det inte farligt att bada där? Apa--- -i--- berb-haya --r--an- -i -an-? A_____ t____ b________ b_______ d_ s____ A-a-a- t-d-k b-r-a-a-a b-r-n-n- d- s-n-? ---------------------------------------- Apakah tidak berbahaya berenang di sana? 0
Kan man låna ett parasoll här? A----h--- -in----s- memin-am----un-? A_____ d_ s___ b___ m_______ p______ A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- p-y-n-? ------------------------------------ Apakah di sini bisa meminjam payung? 0
Kan man låna en solstol här? A-a--- ---s--i--isa m-m--jam-ku--- ma-a-? A_____ d_ s___ b___ m_______ k____ m_____ A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- k-r-i m-l-s- ----------------------------------------- Apakah di sini bisa meminjam kursi malas? 0
Kan man låna en båt här? Apakah-di --n---i---m------m---r---? A_____ d_ s___ b___ m_______ p______ A-a-a- d- s-n- b-s- m-m-n-a- p-r-h-? ------------------------------------ Apakah di sini bisa meminjam perahu? 0
Jag skulle gärna vilja surfa. S--- i-gi- --r---a-c--. S___ i____ b___________ S-y- i-g-n b-r-e-a-c-r- ----------------------- Saya ingin berselancar. 0
Jag skulle gärna vilja dyka. S-ya-i-gi- -e-yelam. S___ i____ m________ S-y- i-g-n m-n-e-a-. -------------------- Saya ingin menyelam. 0
Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. Say- i---n -erski -ir. S___ i____ b_____ a___ S-y- i-g-n b-r-k- a-r- ---------------------- Saya ingin berski air. 0
Kan man hyra en surfbräda? Apa-a--bis- -en-e-a-pa--n---lanca-? A_____ b___ m______ p____ s________ A-a-a- b-s- m-n-e-a p-p-n s-l-n-a-? ----------------------------------- Apakah bisa menyewa papan selancar? 0
Kan man hyra en dykarutrustning? A-aka--b-sa-m-n-e-a -era-a--n-sel--? A_____ b___ m______ p________ s_____ A-a-a- b-s- m-n-e-a p-r-l-t-n s-l-m- ------------------------------------ Apakah bisa menyewa peralatan selam? 0
Kan man hyra vattenskidor? Apa--h -is- m-n-ew---e--la--n ski -i-? A_____ b___ m______ p________ s__ a___ A-a-a- b-s- m-n-e-a p-r-l-t-n s-i a-r- -------------------------------------- Apakah bisa menyewa peralatan ski air? 0
Jag är bara nybörjare. Say------h-p--u--. S___ m____ p______ S-y- m-s-h p-m-l-. ------------------ Saya masih pemula. 0
Jag är medelbra. S--a---dah b--a --d--i-. S___ s____ b___ s_______ S-y- s-d-h b-s- s-d-k-t- ------------------------ Saya sudah bisa sedikit. 0
Jag vet hur det går till. S--a -u-ah ---up m---r. S___ s____ c____ m_____ S-y- s-d-h c-k-p m-h-r- ----------------------- Saya sudah cukup mahir. 0
Var är skidliften? D--man-k-h-lift-u--uk---i? D_ m______ l___ u____ s___ D- m-n-k-h l-f- u-t-k s-i- -------------------------- Di manakah lift untuk ski? 0
Har du skidor med dig? A-a-a- -am- -e-ba-a-ala- ---? A_____ k___ m______ a___ s___ A-a-a- k-m- m-m-a-a a-a- s-i- ----------------------------- Apakah kamu membawa alat ski? 0
Har du pjäxor med dig? A--ka- k--- -e-baw- sep-tu s--? A_____ k___ m______ s_____ s___ A-a-a- k-m- m-m-a-a s-p-t- s-i- ------------------------------- Apakah kamu membawa sepatu ski? 0

Bildernas språk

Ett tyskt ordspråk lyder: En bild säger mer än tusen ord. Det innebår att bilder ofta förstås snabbare än tal. Bilder kan också förmedla känslor bättre. Därför använder reklamen en massa bilder. Bilder fungerar annorlunda än tal. De visar oss flera saker samtidigt och i sin helhet. Det vill säga, hela bilden har en viss effekt, Med tal behövs avsevärt fler ord. Men bilder och tal hör ihop. Vi behöver talet för att beskriva en bild. På motsvarande sätt, förstås många texter först genom bilder. Förhållandet mellan bild och tal studeras av lingvister. Det väcker också frågan om bilder är ett språk i sig. Om någonting bara är filmat, kan vi titta på bilderna. Men budskapet i filmen är inte konkret. Om en bild är tänkt att fungera som tal, måste den vara konkret. Ju mindre den visar, desto klarare är dess budskap. Piktogram är ett bra exempel på detta. Piktogram är enkla och klara bildsymboler. De ersätter verbalt språk och är som sådana en form av visuell kommunikation. Alla känner till piktogrammet för ‘rökning förbjuden’ till exempel. Det visar en cigarett med en linje genom den. Bilder blir ännu viktigare på grund av globaliseringen. Men man måste också studera bildspråket. Det är inte begripligt i hela världen, även om många tror det. Därför att vår kultur påverkar vår förståelse av bilder. Vad vi ser är beroende av många olika faktorer. Så en del människor ser inte cigaretter, utan bara mörka linjer.
Visste du?
Turkiska är ett av nästan 40 turkiska språk. Det är närmast släkt med azerbajdzjanska. Det är modersmål eller andraspråk för mer än 80 miljoner människor. Dessa människor bor först och främst i Turkiet och på Balkanhalvön. Emigranter tog också turkiska med sig till Europa, Amerika och Australien. Turkiskan har också påverkats av andra språk. Vokabulären innehåller ord från arabiska och franska. Ett kännetecken för det turkiska språket är de många olika dialekterna. Istanbuldialekten anses vara basen för dagens standardspråk. Grammatiken skiljer mellan sex kasus. Den agglutinerande språkstrukturen är också ett kännetecken för turkiska. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks genom suffix. Det finns en fast sekvens till dessa ändelser, men det kan finnas många av dem. Denna princip särskiljer turkiska från de indo-germanska språken.