Ordlista

sv I simhallen   »   ky Бассейнде

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Idag är det hett. Бүгү- -үн -сы-. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B-s-eynde B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Ska vi gå till simhallen? Б-ссе-н---б--алыбы? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Ba-s-y--e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Har du lust att gå och simma? Сууг--б--гың---леб-? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
B-g---k----s-k. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Har du en handduk? С--г---ба-б-? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
Bü-ü- kün ----. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Har du badbyxor? Сен-----зүү --р-асы-ба--ы? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Bü-ün-kün ı-ık. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Har du en baddräkt? Сенде -уп-----к -а-б-? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
B-s--yng- b-ra--b-? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Kan du simma? С-н-сү-ө ------бы? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
Ba-sey--- ba-a-ı-ı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Kan du dyka? С----ууга т-шө-аласыңб-? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Bas--y-ge bar-l---? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Kan du hoppa i vattnet? С-уг----ки-е----с---ы? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Suuga b--gıŋ--el-bi? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Var är duschen? Д-ш-к---а? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
S---- ------ ------? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Var är omklädningshytterna? Чеч-нүү-ү -а---ай-а? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Su-ga---rgıŋ-ke--b-? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Var är simglasögonen? Суу-а сүз-ү---к-з -йн-кте- --йд-? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Sülgü- -arbı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Är vattnet djupt? Суу-тере---? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Sü--ü- bar--? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Är vattnet rent? С----аз-бы? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S-lg---b--bı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Är vattnet varmt? С-у-----убу? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
Se--- süzüü-----as- -a---? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Jag fryser. Мен --ү- --т--. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
Se--- -üzüü-for-a-ı-ba--ı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Vattnet är för kallt. Су---тө--узда-. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Sende--ü-ü--for-------rb-? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Jag går upp ur vattnet nu. М-н -з---суу-а---------а-ам. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
S--d--k-pa-nik b-r--? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!