Ordlista

sv Affärer   »   em Shops

53 [femtiotre]

Affärer

Affärer

53 [fifty-three]

Shops

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska engelska (US) Spela Mer
Vi letar efter en sportaffär. We-re -oo-i-- -o--a s---ts s-op. W____ l______ f__ a s_____ s____ W-’-e l-o-i-g f-r a s-o-t- s-o-. -------------------------------- We’re looking for a sports shop. 0
Vi letar efter en köttaffär. W-----loo-i-g ----a----ch-r -h--. W____ l______ f__ a b______ s____ W-’-e l-o-i-g f-r a b-t-h-r s-o-. --------------------------------- We’re looking for a butcher shop. 0
Vi letar efter ett apotek. W---e--o--i-- for - pha----y / -r-gst-re (a---. W____ l______ f__ a p_______ / d________ (_____ W-’-e l-o-i-g f-r a p-a-m-c- / d-u-s-o-e (-m-)- ----------------------------------------------- We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). 0
Vi skulle nämligen vilja köpa en fotboll. We ---- -o---- a-------l-. W_ w___ t_ b__ a f________ W- w-n- t- b-y a f-o-b-l-. -------------------------- We want to buy a football. 0
Vi skulle nämligen vilja köpa salami. W- w-n- t- b-y---l---. W_ w___ t_ b__ s______ W- w-n- t- b-y s-l-m-. ---------------------- We want to buy salami. 0
Vi vill nämligen köpa medicin. We wa-t to--u- -ed--in-. W_ w___ t_ b__ m________ W- w-n- t- b-y m-d-c-n-. ------------------------ We want to buy medicine. 0
Vi letar efter en sportaffär, för att köpa en fotboll. W---- -oo---- f---a--p-----sho--to-b-- --foo-b---. W____ l______ f__ a s_____ s___ t_ b__ a f________ W-’-e l-o-i-g f-r a s-o-t- s-o- t- b-y a f-o-b-l-. -------------------------------------------------- We’re looking for a sports shop to buy a football. 0
Vi letar efter en köttaffär, för att köpa salami. We-re l-o-i-- fo- a---tc-er sho---o b---s-la--. W____ l______ f__ a b______ s___ t_ b__ s______ W-’-e l-o-i-g f-r a b-t-h-r s-o- t- b-y s-l-m-. ----------------------------------------------- We’re looking for a butcher shop to buy salami. 0
Vi letar efter ett apotek, för att köpa medicin. We’-e l--ki-g f-r a d---sto-e -o-buy---di-ine. W____ l______ f__ a d________ t_ b__ m________ W-’-e l-o-i-g f-r a d-u-s-o-e t- b-y m-d-c-n-. ---------------------------------------------- We’re looking for a drugstore to buy medicine. 0
Jag letar efter en juvelerare. I’- --oking ----- --we---r /-j-we--r-(----. I__ l______ f__ a j_______ / j______ (_____ I-m l-o-i-g f-r a j-w-l-e- / j-w-l-r (-m-)- ------------------------------------------- I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). 0
Jag letar efter en fotoaffär. I’- --o-i-- --r a----t---q-i-men----o-e. I__ l______ f__ a p____ e________ s_____ I-m l-o-i-g f-r a p-o-o e-u-p-e-t s-o-e- ---------------------------------------- I’m looking for a photo equipment store. 0
Jag letar efter ett konditori. I-m lo-ki-- f---a c-n--ctio-ery. I__ l______ f__ a c_____________ I-m l-o-i-g f-r a c-n-e-t-o-e-y- -------------------------------- I’m looking for a confectionery. 0
Jag tänker nämligen köpa en ring. I ac-ually ---n-to--uy - ---g. I a_______ p___ t_ b__ a r____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a r-n-. ------------------------------ I actually plan to buy a ring. 0
Jag tänker nämligen köpa en film. I ac-uall- -l-- ----uy a---l-----fi--. I a_______ p___ t_ b__ a r___ o_ f____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a r-l- o- f-l-. -------------------------------------- I actually plan to buy a roll of film. 0
Jag tänker nämligen köpa en tårta. I a--uall- ---- -o---y - c-k-. I a_______ p___ t_ b__ a c____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a c-k-. ------------------------------ I actually plan to buy a cake. 0
Jag letar efter en juvelerare, för att köpa en ring. I-m --oki-- fo--a ---e----to --y a--i--. I__ l______ f__ a j______ t_ b__ a r____ I-m l-o-i-g f-r a j-w-l-r t- b-y a r-n-. ---------------------------------------- I’m looking for a jeweler to buy a ring. 0
Jag letar efter en fotoaffär, för att köpa en film. I’--l-o--n--for a--hoto-s-o- to-buy-a --ll--f----m. I__ l______ f__ a p____ s___ t_ b__ a r___ o_ f____ I-m l-o-i-g f-r a p-o-o s-o- t- b-y a r-l- o- f-l-. --------------------------------------------------- I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. 0
Jag letar efter ett konditori, för att köpa en tårta. I-- loo---- f-- a c-n-e-tio---y--- -uy-a -ake. I__ l______ f__ a c____________ t_ b__ a c____ I-m l-o-i-g f-r a c-n-e-t-o-e-y t- b-y a c-k-. ---------------------------------------------- I’m looking for a confectionery to buy a cake. 0

Ändra språk = Ändra personlighet

Vårt språk tillhör oss. Det är en viktig del av vår personlighet. Men många människor talar flera språk. Betyder det att de har flera personligheter? Forskare tror: ja! När vi byter språk, byter vi också personlighet. Det vill säga, vi beter oss annorlunda. Amerikanska forskare har kommit fram till denna slutsats. De studerade beteendet hos tvåspråkiga kvinnor. Dessa kvinnor växte upp med engelska och spanska. De var lika förtrogna med båda språken och kulturerna. Trots detta, var deras beteende beroende av språket. När de talade spanska, var kvinnorna mer självsäkra. De var också bekväma när människor omkring dem talade spanska. Sedan, när de talade engelska, förändrades deras beteende. De var mindre självsäkra och ofta osäkra på sig själva. Forskarna märkte att kvinnorna också verkade mer ensamma. Så språket vi talar påverkar vårt beteende. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Kanske styrs vi av kulturella normer. När vi talar tänker vi på kulturen från vilken språket kommer. Det sker automatiskt. Därför behöver vi anpassa oss till kulturen. Vi beter oss på ett sätt som är brukligt för den kulturen. Kineser var väldigt reserverade i experiment. Sedan, när de talade engelska, var de mer öppna. Vi kanske ändrar vårt beteende för att integrera bättre. Vi vill vara som dem vi talar med…
Visste du?
Vitryska räknas till de östslaviska språken. Det är modersmål för omkring 8 miljoner människor. Dessa människor bor allihop i Vitryssland. Men det finns också människor i Polen som talar vitryska. Det är nära besläktat med ryska och ukrainska. Det betyder att dessa språk är mycket lika varandra. Alla uppstod från det gemensamma fädernespråket rus. Icke desto mindre finns det ett fåtal viktiga skillnader. Till exempel är vitrysk stavning strikt fonetisk. Det innebär att uttalet av ord bestämmer hur de skrivs. Denna egenskap skiljer vitryskan från båda de andra språken. Det finns också många ord i vitryskan som kommer från polskan. Det är inte fallet i ryskan. Vitrysk grammatik är mycket lik grammatiken i andra slaviska språk. Den som tycker om denna språkfamilj, bör definitivt lära sig vitryska!