Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   kk Сұрақ қою 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [алпыс екі]

62 [alpıs eki]

Сұрақ қою 1

Suraq qoyu 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
lära оқу о__ о-у --- оқу 0
S-----qo---1 S____ q___ 1 S-r-q q-y- 1 ------------ Suraq qoyu 1
Lär sig eleverna mycket? Оқ---л-р -өп-о-ид--ма? О_______ к__ о____ м__ О-у-ы-а- к-п о-и-ы м-? ---------------------- Оқушылар көп оқиды ма? 0
Su-a--q-y--1 S____ q___ 1 S-r-q q-y- 1 ------------ Suraq qoyu 1
Nej, de lär sig lite. Жо-- ола- аз -қ-д-. Ж___ о___ а_ о_____ Ж-қ- о-а- а- о-и-ы- ------------------- Жоқ, олар аз оқиды. 0
oqw o__ o-w --- oqw
fråga с--ақ -ою с____ қ__ с-р-қ қ-ю --------- сұрақ қою 0
o-w o__ o-w --- oqw
Frågar ni ofta läraren? Сіз--ұ-а---г- ж-і -ұ-а- ---сыз --? С__ м________ ж__ с____ қ_____ б__ С-з м-ғ-л-м-е ж-і с-р-қ қ-я-ы- б-? ---------------------------------- Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 0
o-w o__ o-w --- oqw
Nej, jag frågar honom inte ofta. Ж--, м-н о--н к----ұр-- қой-а-мын. Ж___ м__ о___ к__ с____ қ_________ Ж-қ- м-н о-а- к-п с-р-қ қ-й-а-м-н- ---------------------------------- Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 0
Oq-şıl-- -ö--oqï-ı ma? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
svara жау-п --ру ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
O-w-ıla- -öp ----ı ma? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Var snäll och svara. Өті----н,---у-п--ер-ңі-. Ө________ ж____ б_______ Ө-і-е-і-, ж-у-п б-р-ң-з- ------------------------ Өтінемін, жауап беріңіз. 0
Oq----ar-k-p -qïd- m-? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Jag svarar. Мен -ауа- -е---ін. М__ ж____ б_______ М-н ж-у-п б-р-м-н- ------------------ Мен жауап беремін. 0
Jo----l-- -z -q--ı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
arbeta ж------стеу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
Joq- -l-r--z--qïdı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
Arbetar han just nu? Қаз---ол--ұ-ы- і-теп--а------? Қ____ о_ ж____ і____ ж____ м__ Қ-з-р о- ж-м-с і-т-п ж-т-р м-? ------------------------------ Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 0
J--, ol-r -z--q-d-. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
Ja, han abetar just nu. Ия- -- --з---ж-м-с----еп--а--р. И__ о_ қ____ ж____ і____ ж_____ И-, о- қ-з-р ж-м-с і-т-п ж-т-р- ------------------------------- Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 0
su-aq-qo-u s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
komma к--у к___ к-л- ---- келу 0
s-raq----u s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Kommer ni? Сі-де- -ел---з-ер-м-? С_____ к_________ м__ С-з-е- к-л-с-з-е- м-? --------------------- Сіздер келесіздер ме? 0
sur-q--oyu s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Ja, vi kommer snart. И----із -а--р-к-л--із. И__ б__ қ____ к_______ И-, б-з қ-з-р к-л-м-з- ---------------------- Ия, біз қазір келеміз. 0
Siz ---a---g- --i --r-q--oya--z--a? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
bo тұру т___ т-р- ---- тұру 0
Si--muğ-li-ge-j-i -ur-- q-ya-ız-ba? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Bor ni i Berlin? Сі----р-инде -ұ-а-ы--б-? С__ Б_______ т______ б__ С-з Б-р-и-д- т-р-с-з б-? ------------------------ Сіз Берлинде тұрасыз ба? 0
S-z-m----im-- --- su-a---oyasız -a? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Ja, jag bor i Berlin. Иә--м-н --рл-нде------ын. И__ м__ Б_______ т_______ И-, м-н Б-р-и-д- т-р-м-н- ------------------------- Иә, мен Берлинде тұрамын. 0
J--- me--o--n---p----a- -o--a--ın. J___ m__ o___ k__ s____ q_________ J-q- m-n o-a- k-p s-r-q q-y-a-m-n- ---------------------------------- Joq, men oğan köp suraq qoymaymın.

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!