Ordlista

sv Negation 2   »   mk Негирање 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Negation 2

65 [шеесет и пет]

65 [shyeyesyet i pyet]

Негирање 2

Nyeguiraњye 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Är ringen dyr? С-ап------п-с--но-? С___ л_ е п________ С-а- л- е п-с-е-о-? ------------------- Скап ли е прстенот? 0
Nyeg-i---y--2 N__________ 2 N-e-u-r-њ-e 2 ------------- Nyeguiraњye 2
Nej, den kostar bara hundra euro. Не---о- ч-ни--а-о-с-о-е--а. Н__ т__ ч___ с___ с__ е____ Н-, т-ј ч-н- с-м- с-о е-р-. --------------------------- Не, тој чини само сто евра. 0
N---u--a-ye 2 N__________ 2 N-e-u-r-њ-e 2 ------------- Nyeguiraњye 2
Men jag har bara femtio. Н--ја- им---са----е-е-е-. Н_ ј__ и___ с___ п_______ Н- ј-с и-а- с-м- п-д-с-т- ------------------------- Но јас имам само педесет. 0
Ska- l---- -rs-y--o-? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
Är du redan färdig? Г--о--- готов- -- с----ќе? Г____ / г_____ л_ с_ в____ Г-т-в / г-т-в- л- с- в-ќ-? -------------------------- Готов / готова ли си веќе? 0
Sk-p-li-y- -r-ty-n-t? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
Nej, inte ännu. Не, ---ш-е -- с-м. Н__ с_____ н_ с___ Н-, с-у-т- н- с-м- ------------------ Не, сеуште не сум. 0
Sk-- -i -- prsty-no-? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
Men snart är jag färdig. Но -е-наш -е би-ам-го-ов - -о----. Н_ в_____ ќ_ б____ г____ / г______ Н- в-д-а- ќ- б-д-м г-т-в / г-т-в-. ---------------------------------- Но веднаш ќе бидам готов / готова. 0
Ny-, toј--h--i---m- ----yevr-. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
Vill du ha mer soppa? С---- ---уш----упа? С____ л_ у___ с____ С-к-ш л- у-т- с-п-? ------------------- Сакаш ли уште супа? 0
N--, --ј -hin- -amo -t--y-vr-. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
Nej, jag vill inte ha mer. Н-,-н- -а--- ---еќ-. Н__ н_ с____ п______ Н-, н- с-к-м п-в-ќ-. -------------------- Не, не сакам повеќе. 0
N-e- to- ch--i ---o sto --v-a. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
Men en glass till. Но-с--------е----н---ад--е-. Н_ с____ у___ е___ с________ Н- с-к-м у-т- е-е- с-а-о-е-. ---------------------------- Но сакам уште еден сладолед. 0
N- ј-- ima--s--- p---yes-et. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
Har du bott här länge? Ж---еш -- --ќе--о--о ---е? Ж_____ л_ в___ д____ о____ Ж-в-е- л- в-ќ- д-л-о о-д-? -------------------------- Живееш ли веќе долго овде? 0
N---as-i--- --m--pyedye--e-. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
Nej, bara en månad. Не- ----ук- ед-н--есе-. Н__ ш______ е___ м_____ Н-, ш-о-у-у е-е- м-с-ц- ----------------------- Не, штотуку еден месец. 0
No --s-im-----m- -y---es---. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
Men jag känner redan mycket folk. Н--поз-а--- в--- мно-у---ѓ-. Н_ п_______ в___ м____ л____ Н- п-з-а-а- в-ќ- м-о-у л-ѓ-. ---------------------------- Но познавам веќе многу луѓе. 0
Gu-to--- ----ov--l---- -y-k-ye? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
Åker du hem imorgon? П-------л- ---е-нак-ј до--? П______ л_ у___ н____ д____ П-т-в-ш л- у-р- н-к-ј д-м-? --------------------------- Патуваш ли утре накај дома? 0
G-o----- g------ -i -i v---j--? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
Nej, först mot veckoslutet. Не, -ур- за--и-енд--. Н__ д___ з_ в________ Н-, д-р- з- в-к-н-о-. --------------------- Не, дури за викендот. 0
Guot-v------------i-si v------? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
Men jag kommer tillbaka redan på söndag. Но------а-а- -еќе--о-н-д--а. Н_ с_ в_____ в___ в_ н______ Н- с- в-а-а- в-ќ- в- н-д-л-. ---------------------------- Но се враќам веќе во недела. 0
Ny-- -------t-e -ye -o-m. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
Är din dotter redan vuxen? Дали -војат- ќерка-е в-ќ--во-р--н-? Д___ т______ ќ____ е в___ в________ Д-л- т-о-а-а ќ-р-а е в-ќ- в-з-а-н-? ----------------------------------- Дали твојата ќерка е веќе возрасна? 0
N--,----o-s--y------soom. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
Nej, hon är bara sjutton år. Не, -аа-е--т-ту---с--у-------. Н__ т__ е ш______ с___________ Н-, т-а е ш-о-у-у с-д-м-а-с-т- ------------------------------ Не, таа е штотуку седумнаесет. 0
Ny---s-eo-sh-ye-nye --o-. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
Men hon har redan en pojkvän. Н--та- ве-е--ма де---. Н_ т__ в___ и__ д_____ Н- т-а в-ќ- и-а д-ч-о- ---------------------- Но таа веќе има дечко. 0
No-v--d---- kjy- --da--gu-t-v------t---. N_ v_______ k___ b____ g_____ / g_______ N- v-e-n-s- k-y- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a- ---------------------------------------- No vyednash kjye bidam guotov / guotova.

Vad orden berättar för oss

Över hela världen finns det miljontals böcker. Hur många som har skrivits hittills är okänt. En massa kunskap finns lagrad i dessa böcker. Om man lästa alla, skulle man veta en hel del om livet. Därför att böcker visar oss hur världen förändras. Varje era har sina egna böcker. Genom att läsa dem, kan man se vad som är viktigt för människor. Olyckligtvis kan ingen läsa alla böcker.. Men modern teknologi kan hjälpa oss att analysera böcker. Med hjälp av digitalisering kan böcker lagras som data. Därefter kan innehållet analyseras. Därigenom kan lingvister se hur vårt språk har förändrats. Men det är till och med intressantare att räkna ordens frekvens. Härigenom kan vikten av vissa saker identifieras. Forskarna studerade mer än 5 miljoner böcker. Det var böcker från de fem senaste århundradena. Sammanlagt analyserades 500 miljarder ord. Frekvensen av orden visar hur människor levde då och nu. Idéer och trender reflekteras i språket. Ordet män har till exempel förlorat lite i betydelse. Det används mindre ofta idag än tidigare. Frekvensen av ordet kvinnor har å andra sidan ökat avsevärt. Man kan också se vad vi tycker om att äta genom att titta på ord. Ordet glass var mycket viktigt på femtiotalet. Därefter blev orden pizza och pasta populära. Termen sushi har varit dominerande under några år nu. Det är goda nyheter för alla språkälskare… Vårt språk får flera ord för varje år som går!