Ordlista

sv Possessiva pronomen 1   »   ku Cînavka xwedîtiyê 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Possessiva pronomen 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kurdiska (kurmanji) Spela Mer
jag – min e------min e__ y_ m__ e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
Jag hittar inte min nyckel. Ez -if---- x-- --b--i-. E_ m______ x__ n_______ E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
Jag hittar inte min biljett. Ez-b---ta--we ---î--m. E_ b_____ x__ n_______ E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
du – din tu---a te t__ y_ t_ t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Har du hittat din nyckel? T---i--eya-xw---ît? T_ m______ x__ d___ T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Har du hittat din biljett? Te--ilê---xwe dî-? T_ b_____ x__ d___ T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
han – sin e-- ----î e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Vet du, var hans nyckel är? T- ----nî m-ft-y--w- -------e? T_ d_____ m______ w_ l_ k_ y__ T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Vet du, var hans biljett är? Tu ci-ê bi-êt- wî --za-î? T_ c___ b_____ w_ d______ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
hon – hennes ew- y---ê e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
Hennes pengar är borta. Pereyê--ê çû. P_____ w_ ç__ P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
Och hennes kontokort är också borta. Û --r-a ----- -re-i-ê ---ç-. Û q____ w_ y_ q______ j_ ç__ Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
vi – vår e----y--me e_ - y_ m_ e- - y- m- ---------- em - ya me 0
Vår morfar / farfar är sjuk. Bapî-ê -- n--weş e. B_____ m_ n_____ e_ B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
Vår mormor / farmor är frisk. Da-î-a ------s-h-t -. D_____ m_ b_ s____ e_ D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
ni – er h-----y- -e h__ - y_ w_ h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Barn, var är er pappa? Za--kn---b-vê we l- -û---? Z_______ b___ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Barn, var är er mamma? Z-ro--o, d-y-k- -e-li -û-y-? Z_______ d_____ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Kreativt språk

Idag är kreativitet en viktig egenskap. Alla vill vara kreativa. Därför att kreativa människor anses vara intelligenta. Vårt språk ska också vara kreativt. Tidigare försökte människor tala så korrekt som möjligt. Idag bör en person tala så kreativt som möjligt. Reklam och nya medier är exempel på detta. De visar hur man kan leka med språket. Under de senaste 50 åren har betydelsen av kreativitet ökat avsevärt. Även forskningen berörs av fenomenet. Psykologer, utbildare och filosofer undersöker kreativa processer. Kreativitet definieras som förmågan att skapa något nytt. Så en kreativ talare producerar nya språkliga former. Det kan handla om ord eller grammatiska strukturer. Genom att studera kreativt språk, kan lingvister identifiera hur språk förändras. Men inte alla förstår språkliga element. För att förstå kreativt språk, behöver du kunskap. Man måste veta hur språk fungerar. Och man måste vara förtrogen med den värld talarna lever i. Endast då kan man förstå vad de vill säga. Tonårsslang är ett exempel på detta. Barn och unga människor uppfinner alltid nya termer. Vuxna förstår ofta inte dessa ord. Nu har ordböcker, som förklarar tonårsslang, publicerats. Men de är vanligtvis föråldrade redan efter bara en generation! Men kreativt språk kan man lära sig. Utbildare erbjuder många kurser för detta. Den viktigaste regeln är alltid: aktivera din inre röst!