Ordlista

sv Possessiva pronomen 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Possessiva pronomen 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
glasögonen ს--ვ-ლე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-tva-e s______ s-t-a-e ------- satvale
Han har glömt sina glasögon. მას-თავ-ს---ა---ლე ---ჩა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
s---ale s______ s-t-a-e ------- satvale
Var har han sina glasögon då? ს-დ -ქვ- -ა- თავის- ს-თვა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa-va-e s______ s-t-a-e ------- satvale
klockan ს-ათი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
ma----v-si-satva-e-d-rc--. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Hans klocka är sönder. მის--ს---- -ა-უჭდა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m-- --v-si s-tvale -a-ch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Klockan hänger på väggen. სა-თ---ე--ლ---კიდ-ა. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
mas-t-v--i -at-al-----cha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
passet პა-პ---ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-- ak---m---ta--si -at----? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Han har förlorat sitt pass. მ----ა-ისი-პ---ო-ტი-დაკა-გ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-- ak-s -as---vis- -atval-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Var har han sitt pass då? ს-დ -ქ----ას -ავის- -ა----ტ-? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- -k---mas -av-s- s-tval-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
de – deras, sina ისი---–----ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
saati s____ s-a-i ----- saati
Barnen kan inte hitta sina föräldrar. ბა---ე-- ვ---პ--ლ---- თ--იანთ -შობ----. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
s-ati s____ s-a-i ----- saati
Men där kommer ju deras föräldrar! მ-გრამ--ი, მა-------ლ-ბ- მო-ი-ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s-ati s____ s-a-i ----- saati
Ni – Er თქვ---- თქ-ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m--i-s---i-gap-ch---. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Hur var er resa, herr Müller? რ-გო- -მო---ურ-თ,-ბატო-ო ---ლე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
saat--k'-del-e--'i-i-. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Var är er fru, herr Müller? ს-დ--რ---თ-ვე-- -ოლ-- ბა--ნ---იუ---? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p'a-p--rt-i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Ni – Er თქ----–-თ----ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m-n t-v-----'-sp--rt-i--ak'--ga. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Hur var er resa, fru Schmidt? რო---ი იყ---ქვე---მ-გზ-უ---ა--ქა-ბა-ო-ო-შ--ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
s-- --vs -a---av--i-p'a-p'o-t-i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Var är er man, fru Schmidt? ს---ა--ს--ქ--ნ-------------ა-ო-- --ი-? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
is--i – m--i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

Genetisk mutation gör det möjligt att tala

Människan är den enda levande varelse på jorden som kan tala. Det särskiljer henne från djur och växter. Djur och växter kommunicerar naturligtvis också med varandra. Men de talar inte ett komplext stavelsespråk. Men varför kan människan tala? Vissa fysiska egenskaper behövs för att kunna tala. Dessa fysiska egenskaper finns endast hos människor. Men det betyder inte nödvändigtvis att hon utvecklar dem. I den evolutionära historien händer ingenting utan en anledning. Någonstans längs vägen började människan tala. Vi vet ännu inte exakt när detta hände. Men någonting måste ha hänt, som gav människan förmågan att tala. Forskare tror att en genetisk mutation var ansvarig för detta. Antropologer har jämfört det genetiska materialet hos olika levande varelser. Det är väl känt att en speciell gen påverkar talet. Människor, hos vilka den är skadad, har problem med talet. De kan inte uttrycka sig själva så bra och har svårt att förstå ord. Denna gen undersöktes hos människor, apor och möss. Den är mycket likartad hos människor och schimpanser. Bara två små skillnader kan identifieras. Men dessa skillnader gör sin närvaro känd i hjärnan. Tillsammans med andra gener påverkar de vissa hjärnaktiviteter. Sålunda kan människor tala, men inte apor. Emellertid, det mänskliga språkets gåta är ännu inte löst. För enbart genmutation är inte tillräcklig för att möjliggöra tal. Forskare implanterade den mänskliga genvarianten hos möss. Det gav dem inte förmågan att tala… Men deras pipande förde mycket oväsen!